Байджиев, Мар Ташимович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мар Байджиев
кирг. Мар Байжиев
Имя при рождении Мар Ташимович Байджиев
Дата рождения 23 марта 1935(1935-03-23)
Место рождения Джалал-Абад, Киргизская ССР
Дата смерти 29 октября 2021(2021-10-29) (86 лет)
Место смерти Бишкек, Киргизия
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Жанр повесть, рассказ, пьеса, киносценарий
Язык произведений киргизский
Награды
Кавалер ордена «Манас» III степени Кавалер ордена «Данакер»
Народный писатель Кыргызской Республики

Мар Ташимович Байджиев (23 марта 1935, Джалал-Абад, Киргизской ССР29 октября 2021, Бишкек, Киргизия) — киргизский и советский прозаик, публицист, драматург, журналист, режиссёр театра и кино, литературовед, переводчик. Народный писатель Кыргызской Республики (1994).

Биография[править | править код]

Сын педагога и писателя Ташима Байджиева. Родился 23 марта 1935 года.

Окончил Киргизский госуниверситет, Высшие курсы сценаристов и режиссёров в г. Москве (1962—1964).

Затем работал главным редактором студии «Киргизфильм», в Министерстве культуры республики, собственным корреспондентом «Литературный газеты» (1971—1975), спецкором «Правды», «Комсомольской правды».

В 1990—1995 годах избирался депутатом Жогорку Кенеша (парламента) Киргизской Республики.

Умер 29 октября 2021 года.

Творчество[править | править код]

Автор повестей, рассказов, публицистических статей и очерков, пьес и сценариев о сложных морально-этических проблемах современности.

Избранная библиография[править | править код]

  • Возвращение: Рассказы. — Ф.: Киргизгосиздат, 1964
  • Дуэль: Драма. — М.: ВУОАИ, 1968
  • Чужое счастье: Новеллы, повесть, киноповесть. — Ф.: Кыргызстан, 1969
  • Осенние дожди: Сборник рассказов. — М.: Худ.литература, 1975
  • Моя золотая рыбка: Рассказы и повести. — М.: Мол. гвардия, 1976
  • Мы — мужчины: Весёлая притча. — М.: ВААП, 1976
  • Древняя сказка: Драма. — М.: ВААП, 1978
  • Мы — мужчины: Пьесы. — М.: Сов. писатель, 1978
  • В субботу вечером: Пьесы. — М.: Искусство, 1987
  • Т. Байжиев. — Б.: ЖЗЛК, 2004
  • В битве за истину: Литературоведческие очерки разных лет. — Б.: Бейшекеев Улукбек, 2001
  • На сцене: Сборник пьес. — Б.: Седепфонд, 2005 и др.

Драматургом Маром Байджиевым создан ряд пьес, с успехом поставленных на сценах театров Москвы, Ленинграда, вошедших в репертуар театров России, Латвии, Литвы, Эстонии, Грузии, Азербайджана, Украины, Молдавии, Узбекистана, Казахстана и др., которые также ставились на сценах Германии, Польши, Чехословакии, Румынии, Австрии, Венгрии, Финляндии, Швеции, Канады, Коста-Рики, Монголии и др., в том числе:

  • «Возмужавшие» (1964),
  • «Дуэль» (1966),
  • «Мы — мужчины» (1969),
  • «Праздник в каждом доме» (1972),
  • «Жених и невеста» (1978),
  • «Древняя сказка» (1976)
  • «Но всё-таки»
  • «Криминальный случай»
  • «Старая дева выходит замуж» и др.

Особым успехом пользуется пьеса «Дуэль», переведённая на многие языки и обошедшая сцены многих театров СССР, а также Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Австрии, Швеции и других стран. По ее сюжету созданы две оперы и снят кинофильм "Ливень" (1979).

Весомый вклад Мар Байджиев внёс в изучение и пропаганду киргизского эпоса «Манас»: он автор первого документального фильма о «Манасе» (1961 год, режиссёр Л. Турусбекова), в Национальной библиотеке КР организовал картинные галереи, посвящённые эпосу «Манас», малым киргизским эпосам, учредил премии имени репрессированных манасоведов Е. Д. Поливанова, Т. П. Байджиева и З. Бектенова, издал энциклопедический трёхтомник эпоса «Манас» на русском и английском языках, описал тернистый путь манасоведческой науки, дал свою научную оценку киргизскому эпосу, его поэтике, музыке и философскому смыслу.

В 2008 году Мар Байджиев осуществил художественное переложение эпоса «Манас» с киргизского на русский язык по вариантам Сагымбая Орозбакова, Саякбая Каралаева и других сказителей эпоса.

Известный киргизстанский критик Андрей Рябченко в сборнике прозы и поэзии «Мозаика» отмечает, что:

«…перевод трилогии эпоса «Манас» Мара Байджиева не только достойно встаёт в один ряд с прежними переводами, но и во многом превосходит их. Впервые перевод выполнил писатель-билингв, не нуждающийся в подстрочниках, вставший в ряд с манасчы по авторской интерпретации и самобытности и, кроме того, автор многих драматических произведений и сценариев к известнейшим фильмам, опыт работы над которыми, несомненно, сказался на зрелищности, характерности и образности его нынешнего повествования».

Мар Байджиев стоял у истоков киргизского кино, фильмы, снятые по его сценариям, удостоены высших дипломов на Всемирных и Всесоюзных кинофестивалях.

По его сценариям сняты художественные и телевизионные фильмы:

При съемках фильмов «Окуя» и «Поезд дураков» выступал также в качестве режиссёра.

В 2008 Мар Байджиев осуществил художественное переложение эпоса «Манас» с киргизского на русский язык, переводил произведения Д. Фурманова, пьесы А. Чехова, Ж. Кокто, в своем переводе поставил на киргизской сцене трагедию В. Шекспира «Антоний и Клеопатра».

Награды и звания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Хлыпенко Г. Н. Русскоязычный манасчи Мар Байджиев [Послесловие] // Байджиев М. Т. Сказание о Манасе: Поэтическое переложение первой части трилогии кирг. эпоса «Манас» / Предисл. Б. М. Юнусалиева; Ред. и авт. послесл. Г. Н. Хлыпенко; Илл. Т. Т. Герцена. − 2-е изд. — Бишкек, 2010. — 308 с.
  • Рябченко А. А. Надежда. [Предисловие] // Мозаика: Сборник прозы и поэзии «Мозаика» общ. фонда «Аржанг» / Ред. совет: Равшан Ш., Рябченко А. А., Карасартова Н. О., Исмаилов Ч. Э., Khayltash N., Сиявуш Джунайди. — Бишкек: Алтын Принт, 2013. — 502 с. — кирг., рус., англ., узб., тадж., укр.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]