Волк и семеро козлят

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Волк и семеро козлят
нем. Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
Коза уходит из дома, иллюстрация Германа Фогеля
Коза уходит из дома, иллюстрация Германа Фогеля
Классификация Аарне—Томпсона 123
Страна  Германия
Опубликована в сборнике «Сказки братьев Гримм»
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Волк у лавочника, иллюстрация Карла Офтердингера[en]

«Волк и семеро козлят» (нем. Der Wolf und die sieben jungen Geißlein), Волк и козлятки, Волк и коза — сказка братьев Гримм, опубликованная в составе цикла сказок в 18121815 году. По системе классификации сказочных сюжетов Аарне—Томпсона имеет номер 123[1]Волк и козлята») и следующее краткое описание сюжета: «в отсутствие матери волк съедает козлят; младший козлёнок спасается и всё рассказывает; коза распарывает волку брюхо, откуда выходят козлята»[2].

Получила распространение в России в XIX веке, вошла в устное народное творчество и с некоторым изменением в сюжете получила статус «русской народной сказки»[3]. В таком качестве издавалась у Сытина[4]. Известно русских вариантов — 20, украинских — 4, белорусских — 3[5]. Известна литературная обработка Константина Ушинского.

Сюжет[править | править код]

Жила-была мать-коза с семью детьми-козлятами. В русских вариантах козе часто (у Ушинского — ежедневно) приходиться уходить в поисках корма, оставляя козлят дома. Возвращаясь, она (по варианту из Липецкого уезда Тамбовщины и обработки Ушинского) пела козлятам следующую песню, дабы уведомить о своём приходе:

Козлятушки, детятушки,
Отомкнитеся, отопритеся!
Ваша мать пришла,
Молочка принесла…

Также в русских вариантах описывается, как коза стала жить в своей избушке: ей было необходимо подходящее место для родов. В варианте из Липецкого уезда она пытается добиться разрешения родить у яблони и орешника, однако те, боясь, что плоды могут ушибить насмерть первенца, отказывают ей. А избушка радушно соглашается на просьбу козы.

Волк нападает на семерых козлят

Однажды, отлучаясь из дома, коза строго предупреждает своих козлят остерегаться волка, бродящего неподалёку. Волк, воспользовавшись удобным моментом, стучится к козлятам и пытается выдать себя за их мать (в русских вариантах также поёт песенку козы). Те сразу подозревают неладное, поскольку у их матери голос мягкий, а у него — грубый, и отказывают волку войти. Волк пытается смягчить свой голос: у Гримм он съедает кусок мела, купленный у лавочника. В других вариантах, известных в том числе и по русским народным версиям, кузнец выковывает волку новое — певучее — горло. Однако козлята всё равно не пускают его: потребовав просунуть в щёлку кончик передней ноги, они заявляют, что у их матери шерсть белая, а не чёрная, как у него на лапах. Тот идёт на мельницу и пачкает лапы в муке. Теперь козлята впускают волка, который тут же съедает их всех, кроме самого маленького, спрятавшегося в печке (в английской версии сказки — в футляре часов). В русских вариантах сцена с маскировкой волком своих лап в муке опускается, и козлята впускают волка сразу же после того, как он приходит с новым голосом.

Вернувшись домой, мать-коза видит разгром, учинённый волком, и спасшегося самого маленького козлёнка, который рассказывает ей о произошедшем. Она отправляется за волком вместе с ним. У Гримм коза с козлёнком находят волка, спящего с набитым желудком, в котором что-то копошится. Мать-коза вспарывает волку живот, откуда появляются живыми и невредимыми шесть козлят, после чего заполняет живот камнями и удаляется. Через какое-то время волк просыпается, и почувствовав тяжесть в брюхе, решает попить воды в ключе, однако из-за тяжести камней от отступается и тонет. Коза с козлятами же празднуют гибель волка. В русских вариантах коза, встретив волка, предлагает ему посоревноваться в прыжках через большой костёр или яму с горящими кольями. Тот соглашается. Коза перепрыгнула через пламя, а волк падает прямо в огонь и сгорает заживо. В некоторых версиях прямо из лопнувшего волчьего брюха выскакивают остальные козлята.

В варианте, записанном в Липецком уезде, после трагедии коза с оставшимся козлёнком, решает отомстить волку, и, нажарив блинов, говорит своей знакомой, куме-лисе пригласить волка на следующий день в гости. После того, как блины были успешно съедены, коза предлагает гостям сыграть в её любимую игру — прыгать через отверстие в полу (откуда коза вытащила доску) «скоро и без отдышки». Коза и лиса с лёгкостью перепрыгивают, а растолстевший волк падает в подпол с расставленными здесь горячими углями и железными «тычками», то есть гвоздями, где и погибает.

Экранизации[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. D. L. Ashliman, The Grimm Brothers' Children’s and Household Tales Архивная копия от 14 мая 2011 на Wayback Machine"
  2. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка Архивная копия от 30 апреля 2019 на Wayback Machine — Л.: Наука, 1979 — С. 73
  3. Межова М. В. Интерпретация художественного текста: переводческий и лингвокультурологический аспекты Архивная копия от 13 мая 2019 на Wayback Machine // Журнал «Символ науки», 2015
  4. Волк и семеро козлят: Сказка для детей младшего возраста. С шестью раскрашенными картинками. — М.: Изд. т-ва И. Д. Сытина, 1918.
  5. Бараг Л. Г., Новиков Н. В. Примечания // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева : В 3 т. Т. 1. — М.: Наука, 1984. — (Лит. памятники). — С. 449
  6. Kecat dhe Ujku (алб.) // Wikipedia. — 2018-01-09.

Литература[править | править код]

  • «Волк и семеро козлят» // Сказочная энциклопедия / Составитель Наталия Будур. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — С. 82—83. — 608 с. — 5000 экз. — ISBN 5-224-04818-4.

Ссылки[править | править код]