Волшебная лампа Аладдина (фильм, 1966)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Волшебная лампа Аладдина
Постер фильма
Жанр комедийная сказка
Режиссёр Борис Рыцарев
Авторы
сценария
Виктор Виткович
Григорий Ягдфельд
В главных
ролях
Борис Быстров
Додо Чоговадзе
Операторы Василий Дульцев
Лев Рагозин
Композитор Алексей Муравлёв
Кинокомпании Центральная киностудия детских и юношеских фильмов имени М. Горького,
Первое творческое объединение
Длительность 84 мин
Страна  СССР
Язык русский
Год 1966
IMDb ID 0167482
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Волше́бная ла́мпа Аладди́на» — советский художественный фильм-сказка, снятый на Центральной киностудии детских и юношеских фильмов имени М. Горького в 1966 году по мотивам арабской сказки «Аладдин и волшебная лампа» из сборника «Тысяча и одна ночь».

Сюжет[править | править код]

В Багдаде появляется злой магрибский колдун. С помощью магии он узнаёт имя человека, способного найти волшебную лампу с заключённым в ней джинном, исполняющим все желания хозяина лампы. Этот человек — бедняк Аладдин, сын Али-аль-Маруфа. Благодаря случайности магрибинец находит его в огромном Багдаде. На Аладдина падает взгляд царевны Будур, велевшей посмотреть на неё, после чего беднягу немедленно казнили бы, если б не вмешательство магрибинца.

Представившись его дядей, волшебник просит проводить его в город теней, скрытый в пустыне, и вынести ему лампу. После возвращения Аладдина из волшебного города магрибинец пытается его убить и завладеть лампой, но юноша случайно спасается и трёт лампу, пытаясь рассмотреть надпись на ней. Появившийся из неё джинн рассказывает ему, что магрибинец — коварный злодей, и Аладдин просит отправить колдуна «на все четыре стороны».

Став повелителем джинна, Аладдин решает ближе познакомиться с царевной Будур, отвергающей женихов. Джинн переносит её домой к Аладдину. Пропавшую царевну ищет стража султана, а находит её Мубарак — сын Великого визиря. Аладдина бросают в темницу. Тем временем султан решает немедленно выдать свою дочь замуж за того, кто первый войдёт в тронный зал, и этим первым оказывается Мубарак. Все во дворце убеждают Будур, что чудесное путешествие из дворца в хижину бедняка и знакомство её с юношей — не более чем сон.

Спешно готовится свадьба с Мубараком. Мать Аладдина, набравшись смелости, трёт лампу, и джинн спасает хозяина из неволи. Аладдин удаляет Мубарака из дворца и среди ночи переносится к своей возлюбленной. Она не верит в реальность происходящего, но главный герой просит её потереть лампу. Царевна, поняв, что её обманули, приходит в негодование. Она приказывает джинну немедленно устроить её свадьбу с Аладдином. На торжество переносятся султан, весь двор, родственники Аладдина. Все, однако, думают, что им это снится.

На празднике незаметно появляется магрибинец и, пользуясь суматохой, завладевает лампой. Теперь он — жених на свадьбе. Однако джинн отказывается повиноваться новому хозяину лампы, когда тот велит убить Аладдина. Он медлит и извиняется перед главным героем, но выручают находчивость последнего и удачно подвернувшийся глиняный кувшин. Джинн решает, что он больше не раб лампы и натравливает на магрибинца козу матери Аладдина. Та изгоняет колдуна из Багдада, и всё возвращается на круги своя.

Царевна Будур возвращается во дворик Аладдина, а утром возле его дома появляется султан со свитой. Напевая песню «В Багдаде всё спокойно…», отец новобрачной и его приближённые поздравляют молодых.

В ролях[править | править код]

Актёр Роль
Борис Быстров Аладдин, Аладдин, сын Али-аль-Маруфа
Додо Чоговадзе царевна Будур царевна Будур
Сарры Каррыев (озвучивает Константин Николаев) джинн[комм. 1] джинн[комм. 1]
Андрей Файт колдун-магрибинец колдун-магрибинец
Отар Коберидзе Султан Султан
Екатерина Верулашвили мать Аладдина мать Аладдина
Гусейнага Садыгов Великий визирь[комм. 2], Великий визирь[комм. 2], отец Мубарака
Георгий Милляр Наимудрейший Наимудрейший
Отар Биланишвили (в титрах Э. Биланишвили) ночной сторож, ночной сторож, друг семьи Аладдина
Валентин Брылеев Мубарак, Мубарак, сын визиря
Юрий Чекулаев Мустафа, Мустафа, начальник стражи
Яков Беленький Мудрейший Мудрейший
В эпизодах

Съёмочная группа[править | править код]

  • Художник — Юрий Миловский
  • Оператор — Владимир Лозовский
  • Монтаж Г. Садовниковой
  • Консультант — кандидат исторических наук Ирина Смилянская
  • Директор картины — И. Морозов

Факты[править | править код]

Съёмки и роли[править | править код]

Особенности персонажей[править | править код]

  • В литературном сценарии магрибинец носил имя Худайдан-ибн-Худайдан, мать Аладдина — Зубейда, визирь — Бу-Али Симджур, а ночной сторож — Абд-аль-Кадир. В фильме эти имена не упоминаются.
  • В фильме цвет кожи персонажей подбирается для каждого индивидуально: мужчины, которые много работают на солнце, ходят с загорелыми лицами, а царевна Будур и Аладдин — светлокожие. Это было сделано потому, что по традиции царевна должна быть защищена от солнечных лучей, а Аладдин целыми днями сидит, уткнувшись лицом в книгу — у него мало шансов загореть[2].
  • Джинн в картине, в отличие от многих других фильмов-сказок, предстаёт на экране, в соответствии с рекомендациями консультантов, как существо, состоящее из огня[3][1]. Согласно воззрениям суфиев, джинны — существа, состоящие из первоэлементов огня, воздуха и эфира. В них нет элементов земли и воды, из которых сделаны люди. Согласно коранической традиции, часть джиннов стали мусульманами, последователями пророка Мухаммеда. Сарры Каррыева благодаря колоритной внешности утвердили на роль джинна без проб. Однако своего персонажа актёр не озвучивал, так как плохо говорил по-русски, за него это сделал Константин Николаев[1].

Царевна Будур[править | править код]

  • Во время выхода царевны Будур в город перед ней проходит множество людей, в том числе мужчина с разожжённой курильницей в виде павлина. Хотя такие города, как Багдад, содержались в чистоте, большое количество мужчин могли источать весьма неочищенные ароматы, как бы чисто они с утра ни омылись. На пути Будур оставляют душистый дым благовоний, чтобы не «оскорблять» нос царевны.
  • В сказке царевна Будур идет в баню. Мыться дома она могла каждый день — в баню ходили для дополнительных процедур и для общения с женщинами из других домов. Авторы фильма этот момент забавно обыграли, заставляя принцессу капризничать: «Не хочу мыться!» Между тем, этот момент и игра со скакалкой говорят нам, насколько она ещё молода[2].

Колдун[править | править код]

  • У колдуна в фильме кожа показана как очень тёмная, так как создатели его образа опирались на оригинальную историю, в которой говорится, что колдун пришел из Магриба (Северной Африки) — места, где можно встретить почти темнокожих людей с европейскими чертами лица; продюсеры хотели визуально подчеркнуть происхождение колдуна.
  • По мнению некоторых зрителей фильма, в сцене заклинания в начале фильма в детстве они видели колесо обозрения позади колдуна. На самом деле, это вращаются «небесные сферы», представленные в виде знаков зодиака. Как известно, в арабском Средневековье астрология была невероятно популярна и к ней прилагалось любое волшебство. По окончании заклинания колдун обращается к небесной звезде Сухайль. Это одна из путеводных звезд арабских мореплавателей — здесь она каким-либо образом указывает колдуну путь[2].

Султан[править | править код]

  • Султан уделяет столько внимания настроению и желаниям дочери потому, что при нём больше нет других детей и ни одной жены. Вероятно, что он сильно любил мать Будур, и что после смерти женщины он больше не женился и не имел наложниц, а значит, Будур осталась его единственным ребёнком. Хотя такие истории действительно известны, вряд ли это характерно для мусульманской культуры того времени. Считалось, что таким образом мужчины ведут себя очень романтично и меланхолично одновременно. О романтичности монарха сложно что-либо сказать, но при всём своем поведении он действительно меланхоличен.
  • У отца Будур неестественно рыжая борода, при этом брови у него совсем не рыжие. На самом деле в восточных странах было принято красить бороду хной. Если борода уже начала седеть, цвет получился ярче, подчеркнув возраст её обладателя (а также то, что его следует уважать). Кроме того, натуральная седина иногда некрасиво желтела, и окрашивание бороды делало её более эстетичной[2].

Другое[править | править код]

  • «Волшебную лампу Аладдина» собирался снимать ещё в 1938 году режиссёр Александр Андриевский. На роль магрибинца он пригласил Андрея Файта. «Это уникальный случай — через 28 лет тому же актёру предлагают играть ту же роль в том же фильме на той же студии», — писал актёр после съёмок в фильме Бориса Рыцарева[1].
  • Цитатой «В Багдаде всё спокойно» из фильма «Волшебная лампа Аладдина» называются альбом группы «АукцЫон», песня группы «Кар-Мэн» и фильм совместного производства Таджикистана и Узбекистана «В Багдаде всё спокойно» (1993; реж. М. Шакиров)[1].

Оценки[править | править код]

В 2020 году обозреватель Лилит Мазикина в своей статье журнала «Культурология» отметила, что в советском фильме, по сравнению с диснеевским мультфильмом 1992 года «Аладдин», сохраняется внешнее стилистическое единообразие, и ни одна женщина не ходит полуодетой, тем более перед незнакомыми мужчинами. Далее она пишет[2]:

В мультфильме принцесса Жасмин (кстати, ей поменяли имя, потому что англоязычным детям трудно говорить «Будур») не только одета как танцовщица бурлеска, но и костюмы персонажей принадлежат к разным географическим областям. Аладдин одет как уйгур — и, кстати, то, что он полуголый, в его-то случае можно объяснить: последняя рубашка истлела. Он же нищий. Остальные одеты в духе арабских стран, а не уйгурских поселений Китая. А ещё у советской Будур во дворце более насыщенная жизнь. Она играет и учится (старый богослов рассказывает ей какой-то нудный урок). Жасмин же как будто вообще не имеет своей жизни. В этом отношении фильм оказался продвинутее более современного мультика.

Видеоиздания[править | править код]

В середине 1990-х выпущен на кассетах VHS, с 2001 года — на DVD.

Комментарии[править | править код]

  1. Джинн в титрах упоминается ошибочно с одной «н» — джин.
  2. Визирь в титрах дан с ошибкой через «е» — везирь.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 "Волшебная лампа Аладдина": древний Багдад построили на мысе Херсонес. Крым кинематографический. РИА Новости Крым (20 августа 2016). Дата обращения: 29 июня 2020. Архивировано 2 августа 2019 года.
  2. 1 2 3 4 5 Лилит Мазикина. Детали фильма «Волшебная лампа Аладдина», которые замечают только взрослые зрители // Культурология : журнал. — 2020. — 26 октября. Архивировано 21 мая 2022 года.
  3. Виткович, Ягдфельд, 1971.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]