Вьюнишник
Вьюни́шник (вьюшник, вьюничник, вьюне́ц, вьюни́ны, вью́нство, вьюни́тство, юни́ны, юне́ц, окликание молодых) — русский[1] обходной обряд, целью которого было коллективное чествование и поздравление молодожёнов, вступивших в брак в течение года. Вьюнишник завершал длительный период послесвадебных обрядов, а также вписывался в систему восточнославянских весенних обрядовых обходов, входил в одну группу с хороводными величаниями и некоторыми другими формами поздравления молодожёнов. Трактуется исследователями как обычай, фактически закрепляющий переход молодожёнов в новую социальную категорию путём их «окликания», или публичного оглашения[2]. Обряд был аналогом белорусского волочения на Пасху[1].
Обряд проводился обычно на Пасхальной неделе, на Красную горку[3], а также в субботу или воскресенье следующей Фоминой недели[4].
Этимология[править | править код]
Синонимом слова вьюн является венок. Они, как считает Ф. И. Буслаев, однокоренные и происходят от слова вить. В Петрозаводском уезде Олонецкой губернии вьюнками называли венки из цветов и трав. Слово вьюнок в значении венок известно в Орловской, Костромской, Вологодской, Костромской, Вятской и Архангельской губерниях. Синонимом к слову венок было вено. На Урале венок из цветов для невесты назывался венец. Таким образом, областные наречия подтверждают синонимичность слов вьюн и венок. В свою очередь, слово венок имело значение: девичий головной убор (юж.-слав.), венчание (псков.), супружеская пара (западно.-сиб.). Венницей называли невесту старообрядцы в Стародубье. Слово вено употреблялось в Курской, Рязанской и Нижегородской губерниях. Венец уронить — означало в Вятской губернии нарушить супружескую верность. В Архангельской губернии венца смотреть означало смотреть на свадьбу. Имеющиеся материалы говорят о том, что содержательный смысл слов венок—вьюн—вено—венец совпадает и они указывают на любовные и семейно-брачные отношения. Отсюда название молодых вьюном и вьюницей, или в Сибири венком. Вероятно, поэтому обходные обряды Фоминой недели стали называться вьюнишниками[5].
Татьяна Агапкина считает, что «витьё (куручение)» является фольклорной метафорой начала, зарождения жизни, умножения[6].
В то же время, по мнению Елены Мадлевской, название обряда связано с обращениями к молодым «вьюнец» и «вьюница», или в другой огласовке — «юнец» и «юница», которые использовались при окликании; в некоторых местностях новобрачных так называли на второй день после венчания[7].
Обряд[править | править код]
В этой статье имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. |
У русских этот обычай был распространён по всему Верхнему и Среднему Поволжью. Его южная граница — Самарское и Казанское Поволжье, северная — юг Вологодчины. Песни, сопровождавшие обряд, назывались вьюнцами. Обычно вьюнинами заканчивался годовой цикл послесвадебных гостеваний и праздников. Молодожёны становились полноправными членами общества семейных людей[8].
В Тамбовской губернии молодых поздравляли с Пасхой на пасхальной неделе или в Фомино воскресенье[9].
В Ростовском уезде Ярославской губернии вьюнины отмечались в Фомино воскресенье (на Красную горку), в Нижегородской губернии — в субботу Светлой недели, а иногда и на Фоминой. Жених за исполнение вьюнишных песен раздавал детям небольшие пряники, называемые, как и сам ритуал, вьюнцами[10][11].
Обряд напоминал зимнее колядование. Весёлая нарядно одетая толпа, собравшись в условленном месте, двигалась из конца в конец селения и начинала «искать вьюнца и вьюницу» (молодых). Причём молодёжь это делала утром, а семейные мужчины и женщины — вечером. Стучались под окном с особым припевом-причетом: «Вьюн-вьюница, отдай наши яйцы!» Где нет молодожёнов, там от непрошеных гостей отделывались тем, что, подавая несколько яиц, христосовались с кем-нибудь из них. Где же молодая пара, — там пелись специальные песни[12]:
На горе было горе,
У Ивана на дворе.
Вьюнец- молодец,
Вьюница, эй, молодая!
Вырастало деревце
Да кипарисовое.
Как во этом деревце
Да три угодьица:
По вершине деревца
Да соловей песни поёт,
Посередь-то деревца
Да пчелы яры гнезда вьют
По корень-то деревца
Да тут беседушка стоит,
Во беседушке сидит
Да удалой-от молодец,
Молодой-от молодец
Да Иванушка господин.
Иванушка господин
Да с молодой своей женой,
С молодой своей женой
Да с Прасковьей молодой.
Девицы разыгрывали хороводы, а молодцы бились на кулачках и боролись один на один, песни пели перед таким домом до тех пор, пока виновники торжества не выйдут к ним сами и не вынесут угощения: яиц, пива, мёда, орехов, пряников, иногда денег детворе. После этого старший из певунов-весельчаков затягивал благодарственную песню[12]:
Ещё здравствуй, молодой,
С молодой своей женой!
Спасибо тебе, хозяин,
С твоей младой-младешенъкой
Хозяюшкою счастливою —
На жалованьи,
На здравствованьи!
Хор молодых голосов после каждого стиха подпевал: «Вьюнец-молодец, молодая!» — чем и кончалось чествование новобрачных и шли до другого дома молодожёнов, где всё действо повторялось[12].
Вьюнишные песни[править | править код]
Вьюнишные песни (вьюницкие песни, вьюнцы) — величальные песни, исполняемые в составе обходного обряда вьюнишника молодым (вьюницу и вьюнице), обычно в субботу или воскресенье Фоминой (послепасхальной) недели[13] или в субботу Светлой недели. Песни содержали величание дома молодых, который описывался в идеализированных формах, в символических образах рисовались согласие, достаток, счастье молодой семьи.
Вьюнишные песни, исполнявшиеся взрослыми, состоят из трех частей: зачин (обращение с просьбой разрешить окликать молодых, описание того, как окликальщики искали двор молодых, и т. п.), основная часть — эпическая, в которой высказывались пожелания благополучия; и заключение с просьбой о вознаграждении. Специфические их черты — характерный припев типа «Вьюнец молодой, вьюница молодая!», который и является собственно окликанием, а также центральный образ песни, содержащий мотив трёхчастного «мирового дерева», растущего посреди двора молодожёнов; особо отмечаются его вершина, середина и корень. Дерево и его описание соотносятся с основными этапами свадебного ритуала и браком (сговор, молодая семья, брачная жизнь)[14].
Под корень деревца
Да тут беседушка стоит,
Во беседушке сидит
<…> Иванушка господин
Да с молодой своей женой.
Вьюнишные песни имеют традиционный для обходных песен зачин (обращение с просьбой разрешить окликать молодых, описание того, как окликальщики искали двор молодых, и т. п.), а завершаются типовой просьбой о вознаграждении. Характерный припев «Вьюнец молодой, вьюница молодая!» является окликанием, а мотив трехчастного «мирового дерева» — центральным образом песни[2]:
Под корень деревца
Да тут беседушка стоит,
Во беседушке сидит < . . . >
Иванушка господин
Да с молодой своей женой[15]
См. также[править | править код]
- Обходные обряды славян
- «Окликанье молодых» в субботу Светлой недели
- Волочебный обряд
- Молодожёны (молодые)
- Вьюн на воде
Примечания[править | править код]
- ↑ 1 2 Жекулина В. И., Розов А. Н. Обрядовая поэзия — М.: Современник, 1989 — 734 с. — С. 193
- ↑ 1 2 Агапкина, 1995, с. 480.
- ↑ Холодная // Красная горка.
- ↑ Тульцева, 1978, с. 123.
- ↑ Тульцева, 1978, с. 123–125.
- ↑ Агапкина Т. А. Мифороэтические основы славянского народного календаря: Весенне-летний цикл — М., 2002 — С. 172
- ↑ Мадлевская Е. Л. Вьюнишник Архивная копия от 30 июля 2019 на Wayback Machine // Фольклор и фольклористика в СПбГУ
- ↑ Александров и др., 1999.
- ↑ Дубровина, 2012, с. 26.
- ↑ Артынов, 1889.
- ↑ Даль, 1880.
- ↑ 1 2 3 Коринфский, 1901.
- ↑ Гуманитарный словарь, 2002.
- ↑ Холодная // Вьюнишник.
- ↑ № 481 // Поэзия крестьянских праздников. Сборник песен Архивная копия от 12 июля 2019 на Wayback Machine / Вступ. статья, сост., подгот. текста и примеч. И. И. Земцовского; Общ. ред. В. Г. Базанова.— Л.: Сов. писатель, 1970 (Б-ка поэта. Большая серия)
Литература[править | править код]
- Вьюнишник / Т. А. Агапкина // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1995. — Т. 1: А (Август) — Г (Гусь). — С. 480–481. — ISBN 5-7133-0704-2.
- Вьять // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880. — Т. 1.
- Артынов А. Я. Село Угодичи Ростовского уезда Ярославской губернии. — Ярославль, 1889.
- Вьюнишные песни // Российский гуманитарный энциклопедический словарь. — М.: ВЛАДОС: Филологический факультет СПбГУ, 2002. — Т. 1. — ISBN 5-691-00675-4.
- Гусарова Т. В., Тихомирова Е. В. Весенний обряд чествования молодожёнов // Календарные праздники и ритуалы
- Дубровина С. Ю. Состав и системная адаптация лексики православия в русских диалектах (на материале тамбовских говоров): Монография. — Тамбов, 2012. — 213 с. Архивная копия от 17 мая 2017 на Wayback Machine
- Коринфский А. А. Иван Постный // Народная Русь : Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. — М.: Издание книгопродавца М. В. Клюкина, 1901. — С. 373—380.
- Круглов Ю. Г. Русские обрядовые песни. Учебное пособие для ВУЗов — М.: Высшая школа, 1989—320 с. — ISBN 5-06-000261-6
- Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 765 с. — ISBN 5352021408.
- Русские. — М.: Наука, 1999. — 725 с. — ISBN 5-88590-309-3.
- Тульцева Л. А. Вьюнишники // Русский народный свадебный обряд. Исследования и материалы / Под редакцией К. В. Чистова и Т. А. Бернштам. — Л.: Наука, 1978. — С. 122–137.
- Холодная В. Г. Вьюнишник . Русские праздники и обряды. Российский этнографический музей. Архивировано из оригинала 9 октября 2018 года.
- Холодная В. Г. Красная горка . Русские праздники и обряды. Российский этнографический музей. Архивировано из оригинала 9 октября 2018 года.
Ссылки[править | править код]
- Окликание молодых — «вьюнины» // Круглый год. Обрядовая поэзия.
- Вьюнишник
- Костромской обряд окликания молодых «вьюнец» (culture.ru)