Горний путь
Горний путь | |
---|---|
Горній путь | |
| |
Жанр | Стихи |
Автор | В. Сирин |
Язык оригинала | русский |
Издательство | Грани |
«Горний путь» — второй сборник стихотворений В. В. Набокова, опубликованный в эмиграции.
Описание[править | править код]
Хотя «Горний путь» содержит более ранние стихотворения, чем «Гроздь», он вышел из печати на месяц позже. Сборник был подготовлен к печати отцом Набокова Владимиром Дмитриевичем вместе с поэтом Сашей Чёрным в то время, когда сам автор ещё был студентом Кембриджского университета. Владимир-младший предложил два названия — «Светлица», в котором обыгрывалось имя его невесты Светланы Зиверт, или «Тропинки Божии». Составители, оттолкнувшись от второго, предложили третий вариант — «Горний путь»[1]:225. Сборник вышел из печати в январе 1923 года[1]:238, уже после гибели В. Д. Набокова и посвящён его памяти. Хотя критика встретила сборник достаточно прохладно[2], Юрий Айхенвальд говорил Ходасевичу о Набокове, как о талантливом молодом поэте[3].
Из 153 стихотворений сборника 37 Набоков включил в собрание стихов, подготовленное им в конце жизни для издательства Ардис.[1]:238
Содержание[править | править код]
- Поэту. «Болота вязкие бессмыслицы певучей...».[4]
- «Живи. Не жалуйся, не числи...».[5]
- «Звени, мой верный стих, витай, воспоминанье!».[6]
- «Когда с небес на этот берег дикий...».[7]
- Элегия. «Я помню влажный лес, волшебные дороги,...».[8]
- Два корабля. «У мирной пристани, блестя на солнце юга,...».[9]
- «Цветет миндаль на перекрестке,...».[10]
- «О ночь, я твой, все злое позабыто...».[11]
- «Ты войдешь и молча сядешь...».[12]
- «Вот дачный сад, где счастливы мы были:...».[13]
- «Берёза в воронцовском парке...».[14]
- Орешник и берёза.[15]
- После грозы. «Все реже, реже влажный звон...».[16]
- «Как пахнет липой и сиренью,...».[17]
- Лестница.[18]
- «Забудешь ты меня, как эту ночь забудешь,...».[19]
- Озеро. «Взгляни на озеро: ни солнце, ни звезда,...».[20]
- «О чем я думаю? О падающих звездах...».[21]
- «И видел я: стемнели неба своды...»[22]
- Солнце бессонных. Sun of the sleepless (из Байрона).[23].
- Лунная ночь.[24]
- Большая Медведица.[25]
- «Вдали от берега, в мерцании морском...».[26]
- Поэт. «Среди обугленных развалин...».[27]
- Журавли. «Шумела роща золотая...».[28]
- «За полночь потушив огонь мой запоздалый...».[29]
- «Разгорается высь...».[30]
- «В хрустальный шар заключены мы были...».[31]
- «Если вьется мой стих, и летит, и трепещет...»[32]
- Осенняя пляска.[33]
- Башмачок.[34]
- «Сторожевые кипарисы...».[35]
- «Ты многого, слишком ты многого хочешь!...».[36]
- «Феина дочь утонула в росинке,...».[37]
- «Ты на небе облачко нежное,...».[38]
- На качелях.[39]
- Новый Год.[40]
- Ю. Р. «Как ты, я с отроческих дней...».[41]
- Утро. «Как светлозарно день взошел!...».[42]
- «На ярком облаке покоясь,...».[29]
- Скиф.[29]
- «Я был в стране Воспоминанья...»[43].
- «О, встречи дивное волненье!...».[29]
- Пчела.[44]
- Пётр в Голландии.[45]
- Россия. «Не все ли равно мне, рабой ли, наемницей...»[46]
- «Эту жизнь я люблю исступленной любовью...».[47]
- Кипарисы. «Склонясь над чашею прозрачной...».[48]
- «Еще безмолвствую и крепну я в тиши...»[49]
- Стамбул. «Всплывает берег на заре,...».[50]
- «По саду бродишь и думаешь ты...».[51]
- «Что нужно сердцу моему,...».[52]
- Верба. «Колоколов напев узорный,...».[53]
- Русалка. «Пахнуло с восходом огромной луны...».[54]
- «Разбились облака. Алмазы дождевые,...».[55]
- «Мне так просто и радостно снилось:...».[56]
- Памяти друга.[57]
- «Простая песня, грусть простая...»[58]
- Вьюга.[59]
- «Катится небо, дыша и блистая...».[60]
- Осень. «И снова, как в милые годы...».[61]
- M. W. «Часы на башне распевали...».[62]
- «Звон, и радугой росистой...»[63]
- «Будь со мной прозрачнее и проще:...».[64]
- Зима. «Только ёлочки упрямы...».[65]
- «Мой друг, я искренно жалею...».[66]
- Весна. «Взволнован мир весенним дуновеньем...».[67]
- «Маркиза маленькая знает,...».[68]
- Смерть. «Выйдут ангелы навстречу,-...».[69]
- Капли красок (цикл[70]):
- Всепрощающий («Он горстью мягкою земли…»
- Joie de vivre. «И в утро свежее любви…»
- Крымский полдень. «Черешни, осы — на лотках…»
- Былинки. «Мы пели в поле, и луны…»
- Художник. «Он отвернулся от холста…»
- Яблони. «Где ты, апреля ветерок…»[71].
- Речная лилия. «На лодке выцветшей вдвоём…»
- В лесу. «Шептала, запрокинув лик…»
- Вдохновенье. «Когда-то чудо видел я…»
- La morte de Arthur. «Всё, что я видел, но забыл…»
- Decadence. «Там, говорят, бои, гроза…»
- Крестоносцы. «Когда мы встали пред врагом…»
- Кимоно. «Дыханье веера, цветы…»
- Meretrix. «Твой крест печальный — красота…»
- Достоевский. «Тоскуя в мире, как в аду…»
- Аэроплан. «Скользнув по стоптанной траве…»
- Наполеон в изгнании. «Дом новый, глухо-знойный день…»
- Серафимы.[29]
- Херувимы.[73]
- Престолы.[74]
- Господства.[74]
- Силы.[75]
- Власти.[76]
- Начала.[77]
- Архангелы.[78]
- Ангел хранитель.[29]
- Крым.[79]
- Сон на акрополе.[80]
- Странствия.[81]
- «Над землею стоит голубеющий пар....».[82]
- Football. «Я видел, за тобой шел юноша, похожий...».[83]
- «Безвозвратная, вечно-родная...»[84]
- Движенье.[85]
- Телеграфные столбы.[86]
- Каштаны.[87]
- «Люблю в струящейся дремоте...»[29]
- (Отрывок). «Твоих одежд воздушных я коснулся,...»[88]
- Романс. «И на берег весенний пришли мы назад...»[89]
- Ласточки. «Инок ласковый, мы реем...»[90]
- Тайная Вечеря.[91]
- Е. L. «Она давно ушла, она давно забыла...»[92]
- М. Ш. «Я видел, ты витала меж алмазных...»[93]
- «Кто меня повезёт...»[94]
- Павлины.[95]
- В раю. «Здравствуй, смерть! - и спутник крылатый,...»[96].
- «Мерцательные тикают пружинки,...»[97]
- Лес.[98]
- Возвращение.[99]
- Поэт[29]
- Осень.[100]
- Подражание древним[101]
- Lawn-tennis[102]
- Бабочка. (Vanessa antiopa)[103].
- Велосипедист[104]
- «Вдохновенье — это сладострастье...»[105]
- «Обезьяну в сарафане...»[29]
- «Карлик безрукий во фраке,...»[106]
- Итальянке[29]
- На Голгофе.[107]
- «Блаженство мое, облака и блестящие воды...»[29]
- «Я без слез не могу...»[108]
- Домой[109]
- Березы.[107]
- Поэты[110]
- Biology[111]
- В. Ш.[112]
- Художник-нищий[29]
- Облака.[113]
- Пир.[114]
- Белый рай.[115]
- Кони[109]
- Зеркало[116]
- Ночь[29]
- La belle dame sans merci (Из John Keats)[29]
- Пьяный рыцарь[109]
- «Я думаю о ней, о девочке, о дальней,...»[109]
- Перо.[117]
- «Мы столпились в туманной церковенке...»[118]
- Моей матери. «Людям ты скажешь: настало. ...»[119]
- Русь.[120]
- Жизнь[29]
Источники[править | править код]
Рекомендованные источники[править | править код]
- Б. Каменецкий (Ю. И. Айхенвальд). Рецензия. // Руль, 28 ноября 1923.
- Лурье В. Рецензия: Горний путь. Берлин: Грани, 1923// Новая русская книга. 1923. № 1 (январь). С. 23
Примечания[править | править код]
- ↑ 1 2 3 Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. — М.: Независимая газета — Симпозиум. 2001.
- ↑ Лурье В. Рецензия: Горний путь. Берлин: Грани, 1923 // Новая русская книга. 1923. № 1 (январь). С. 23. Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine.
- ↑ Берберова Нина. Курсив мой. — М., 1966. — С. 367.
- ↑ Датировано 2 сентября 1918.
- ↑ Датировано 14 февраля 1919.
- ↑ Датировано 31 января 1918.
- ↑ Датировано 28 февраля 1918.
- ↑ Датировано 18 января 1918.
- ↑ Датировано 26 марта 1918.
- ↑ Датировано 24 марта 1918.
- ↑ Датировано 18 апреля 1918. Впервые опубликовано 15 февраля 1922 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 23 мая 1918.
- ↑ Датировано 24 мая 1918.
- ↑ Датировано 27 апреля 1918.
- ↑ Датировано 2 июля 1918.
- ↑ Датировано 4 июля 1918, Олеиз.
- ↑ Датировано 27 декабря 1918.
- ↑ Датировано 30 июля 1918.
- ↑ Датировано 10 августа 1918.
- ↑ Датировано 24 августа 1918.
- ↑ Датировано 26 августа 1918.
- ↑ Датировано 30 августа 1918. Впервые опубликовано 17 января 1921 в газете "Руль" (Берлин) под названием «Видение Иосифа». Ссылка на Главу 18 "Евангелия Иакова Еврея" отсылает нас к апокрифу, "Протоевангелие Иакова", текст которого написан от имени брата Иисуса, сына Иосифа от первого брака, Иакова.
- ↑ Датировано 7 сентября 1918. Перевод неоконченного стихотворения Байрона из цикла "Еврейские мелодии".
- ↑ Датировано 18 сентября 1918.
- ↑ Датировано 23 сентября 1918. По наблюдению Э. Филда диаграмма полуударений в стихотворении располагается в форме этого созвездия.
- ↑ Датировано 10 октября 1918.
- ↑ Датировано 23 октября 1918.
- ↑ Датировано 24 октября 1918.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Не датировано.
- ↑ Датировано 11 ноября 1918. Комментатор интернет-публикации С. Виницкий полагает, что правильная датировка "1920"
- ↑ Датировано 1918, Крым.
- ↑ Датировано 23 августа 1918. Эпиграф взят из стихотворения В. А. Жуковского "Послания к князю Вяземскому и В. Л. Пушкину" (1814). Комментатор интернет-публикации С. Виницкий предполагает, что в предпоследней строке опечатка: "безбрежной" вместо "небрежной"
- ↑ Датировано 8 августа 1918.
- ↑ Датировано 20 ноября 1918.
- ↑ Датировано 25 ноября 1918.
- ↑ Датировано 26 ноября 1918.
- ↑ Датировано 1 декабря 1918.
- ↑ Датировано 10 ноября 1918, Крым.
- ↑ Датировано 15 декабря 1918.
- ↑ Датировано 1 января 1919. Было опубликовано также в отрывном эмигрантском календаре под 31 декабря 1936 г.
- ↑ Датировано Январь 1919. Посвящено двоюродный брат В. Набокова, Юрию Раушу фон Траубенбергу, погибшему в боях за Крым.
- ↑ Датировано 1 февраля 1919.
- ↑ Датировано 17 февраля 1919. Впервые опубликовано 23 ноября 1921 в газете "Руль" (Берлин) под названием "В Египте".
- ↑ Датировано 2 марта 1919.
- ↑ Датировано 17 марта 1919. Было одноименное стихотворение Георгия Иванова.
- ↑ Датировано 5 марта 1919, Крым. Впервые опубликовано в 1921 в "Русская мысль" (София), книги 5-7.
- ↑ Датировано 9 марта 1919.
- ↑ Датировано 22 марта 1919.
- ↑ Датировано 23 марта 1919, Крым. В "Poems and Problems" дата приведена по новому стилю - 4 апреля 1919.
- ↑ Датировано 6 апреля 1919, Золотой Рог.
- ↑ Датировано 27 апреля 1919, Фалер
- ↑ Датировано 5 марта 1919.
- ↑ Датировано 26 июня 1919, Париж
- ↑ Датировано 13 июля 1919.
- ↑ Датировано 24 августа 1919.
- ↑ Датировано 13 августа 1919.
- ↑ Не датировано. Посвящено Юрию Раушу фон Траубенбергу.
- ↑ Датировано 17 августа 1919. Впервые опубликовано 22 декабря 1921 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 30 августа 1919. Впервые опубликовано в журнале "Грядущая Россия", 1920, № 1.
- ↑ Датировано 13 сентября 1919.
- ↑ Датировано 25 сентября 1919.
- ↑ Без даты, Лондон, Marble Arch. Кому обращено стихотворение, не установлено
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано в журнале "Грядущая Россия", 1920, № 1. Под названием "После грозы", с подписью "В. В. Набоков".
- ↑ Датировано 12 ноября 1919.
- ↑ Датировано 1 декабря 1919.
- ↑ Датировано 2 января 1920.
- ↑ Датировано 17 января 1920.
- ↑ Датировано 22 января 1920.
- ↑ Датировано 5 февраля 1920.
- ↑ Цикл датирован 6-24 декабря 1919.
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано без названия 12 апреля 1921 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 21-22 августа 1918.
- ↑ Датировано 22 сентября 1918.
- ↑ 1 2 Датировано 26 сентября 1918.
- ↑ Датировано 27 сентября 1918.
- ↑ Датировано 28 сентября 1918.
- ↑ Датировано 23 сентября 1918.
- ↑ Датировано 28 сентября 1918, Крым.
- ↑ Датировано 30 июня 1920. Впервые опубликовано 15 февраля 1922 в журнале "Жар-Птица", 1921, № 1.
- ↑ Датировано 25 апреля 1919, Афины.
- ↑ Датировано 14 февраля 1920. Впервые опубликовано 15 февраля 1922 в журнале "Русская Мысль" (София) в 1921, кн. 5-7 (май - июль).
- ↑ Датировано 20 февраля 1920.
- ↑ Датировано 26 февраля 1920, Кембридж.
- ↑ Датировано 4 марта 1920. Впервые опубликовано 27 марта 1921 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 1918, Крым.
- ↑ Датировано 11 марта 1920.
- ↑ Датировано 20 мая 1920, Кембридж. Впервые опубликовано 4 июня 1922 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 29 мая 1920. Комментатор интернет-публикации С. Виницкий полагает, что правильная датировка "Крым, 1918 г.".
- ↑ Датировано 8 июня 1920, Кембридж.
- ↑ Датировано 10 июня 1920.
- ↑ Датировано 1918, Крым. Впервые опубликовано 29 апреля 1921 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Не датировано. Предполагается, что стихотворение обращено к Элизабет Лютьенс, знакомой Набокова кембриджской поры.
- ↑ Не датировано. Предполагается, что стихотворение обращено к Марианне Шрайбер, знакомой Набокова по Петербургу и Кембриджу.
- ↑ Датировано 8 августа 1920. Комментатор интернет-публикации С. Виницкий полагает, что правильная датировка "Берлин, 1921 г.". Впервые опубликовано 2 октября 1921 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 2 августа 1920. Впервые опубликовано 7 января 1921 в газете "Руль" (Берлин).
- ↑ Датировано 13 августа 1920.
- ↑ Датировано 14 августа 1920. Комментатор интернет-публикации С. Виницкий полагает, что правильная датировка "14 августа 1921".
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано в газете "Руль", 27 ноября 1920, подписано "Cantab". Cantab или Cantabrigian (англ.) — здесь студент Кембриджского университета.
- ↑ В сборнике датировано 22 октября 1920. Опубликовано в газете "Руль", 210 декабря 1920, подписано "Cantab".
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано в газете "Руль" 2 октября 1921.
- ↑ Датировано 19 января 1923, Берлин.
- ↑ Датировано 10 декабря 1920.
- ↑ Датировано 1917—1922. Траурница, бабочка из семейства нимфалид; современное название Nymphalis antiopa
- ↑ Датировано 30 сентября 1918.
- ↑ Дата отсутствует. Указано место Cologne.
- ↑ Датировано Сентябрём 1917.
- ↑ 1 2 Не датировано. Впервые опубликовано в газете "Руль" 1 мая 1921.
- ↑ Датировано 1920.
- ↑ 1 2 3 4 Датировано 1917—1922.
- ↑ Датировано 15 июля 1919.
- ↑ Указано место — Cambridge.
- ↑ Предполагаемая датировка в сборнике 1979 г "1922 г.?." Впервые опубликовано с опечаткой в первой строке в газете "Руль" 4 декабря 1921. Предполагаемая датировка противоречит дате первой публикации. В. Ш. — Шульгина Валентина Евгеньевна (1899—1967), "Тамара" в "Других берегах".
- ↑ Датировано 1921, Берлин. Впервые опубликовано в газете "Руль" 22 мая 1921.
- ↑ Датировано 22 мая 1921. Впервые опубликовано в газете "Руль" 7 января 1922.
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано в газете "Руль" 29 января 1922.
- ↑ Датировано 1 января 1919.
- ↑ Датировано 7 июня 1921, Кембридж. Впервые опубликовано "Жар-Птица", 1921, No. 4 -- 5. Перепечатано в "Красной панораме", 1923, No. 5 (указано С. В. Шумихиным) -- первая прижизненная публикация В. Набокова в Советском Союзе.
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано в газете "Руль" 29 июля 1921.
- ↑ Датировано 3 мая 1920, Кембридж.
- ↑ Не датировано. Впервые опубликовано в журнале "Современные записки", Париж, 1921, No. 7.