Диалекты румынского языка
Диале́кты румы́нского языка́ (также румынские, или дакорумынские, диалекты, разновидности, субдиалекты или говоры[1]; рум. subdialecte, graiuri ) — территориальные разновидности современного румынского языка[2]. Делятся на две группы, северную и южную, однако дальнейшее разделение не является чётким, и разные авторы выделяют от двух до двадцати диалектов. Современные исследования склоняются к пяти явно выраженным диалектам — три диалекта, соответствующих историческим областям Мунтения, Молдавия и Банат (каждый из диалектов при этом захватывает часть исторической области Трансильвания), а также дополнительная группа разновидностей, покрывающая оставшуюся часть Трансильвании, из которой наиболее явно выделяются ещё два, диалект Кришаны и Марамуреша.
Основными критериями классификации являются фонетические особенности. Меньшую роль играют морфологические, синтаксические и лексические особенности, поскольку их слишком мало для проведения чётких различий между диалектами[источник не указан 1174 дня].
Все диалекты румынского языка являются взаимопонятными.
Терминология[править | править код]
Лингвисты называют разновидности румынского языка либо «диалектами», либо «субдиалектами», в зависимости от точки зрения на охват территории, которую занимает румынский язык.
Согласно одной из точек зрения, распространённой в основном в Румынии, арумынский, мегленорумынский и истрорумынский языки являются диалектами более общего румынского языка, в котором собственно румынский имеет статус дакорумынского диалекта[3]. В соответствии с этой точкой зрения, преобладающей в современном румынском языкознании, все разновидности дакорумынского диалекта имеют статус «субдиалектов» (по терминологии клужских лингвистов) или «говоров» (по терминологии бухарестских и ясских лингвистов)[4][5]. При этом к рассматриваемым идиомам применим термин «дакорумынские, или северодунайские, субдиалекты (говоры)»[5].
Согласно другой (общепринятой) точке зрения, распространённой в основном за пределами Румынии, разновидности румынского языка имеют статус «диалектов», а арумынский и прочие являются отдельными языками[6][7].
Критерии[править | править код]
Исторически, первой попыткой исследования диалектов румынского языка на основе старых текстов является работа последователя трансильванской школы Тимотея Чипарю «Elemente de limba română după dialecte și monumente vechi» (1854)[8]. Ранние исследования диалектов румынского языка склонялись к разделению диалектов по административным областях, которые, в свою очередь, основывались на исторических провинциях. Это приводило к делению на три (мунтенское, молдавское и трансильванское)[9] или на четыре (те же, плюс банатское)[10] наречия. Более поздние работы, основывающиеся на находках полевых лингвистических исследований, признали такую классификацию неудовлетворительной.
Современная румынская диалектология начинается с публикации Лингвистического Атласа румынского языка Густава Вейганда в 1908 году и последовавшей за ним в межвоенный период публикации серии атласов за авторством группы румынских лингвистов[11]. Эти атласы, содержащие детальные и систематические данные, собранные в областях проживания румын, позволили выработать более достоверные описания диалектов румынского языка.
Критерием, получившим наибольший вес в классификации диалектов, являлись фонетические особенности, в частности такие явления как палатализация, монофтонгизация, замена гласных и др. Морфологические особенности имели второстепенное значение и использовались там, где фонетических данных было недостаточно. Лексические особенности считались наименее надёжным критерием.[12]
Фонетические критерии[править | править код]
Лишь наиболее систематически встречающиеся фонетические особенности были приняты во внимание при классификации диалектов. Среди них:
- фрикатизация и палатализация аффрикат [t͡ʃ, d͡ʒ];
- закрытие безударной [e] не в начале слова до звука [i];
- закрытие звука [ə] в конце слова до звука [ɨ];
- открытие пред-ударного звука [ə] до звука [a];
- упрощение дифтонга [e̯a] до звука [e] или [ɛ] в случаях, когда следующий слог содержит звук [e] (монофтонгизация);
- произношение [e] и [i] после фрикативов [s z ʃ ʒ] и после аффрикаты [t͡s];
- произношение [e] после губных согласных;
- произношение слов cîine, mîine, pîine со звуком [ɨj] или [ɨ].
- наличие свистящего [u] в конце слова;
- степень палатализации губных согласных;
- степень палатализации зубных согласных;
- палатализация фрикативов [s z] и аффрикаты [t͡s];
- палатализация фрикативов [ʃ ʒ].
Для простоты представления, некоторые вышеописанные фонетические особенности используют стандартное румынское произношение в качестве исходного, даже если этимологически имел место обратный процесс. Например, такой критерий как «закрытие звука [ə] в конце слова до звука [ɨ]» означает, что в некоторых диалектах окончание слова произносится как [ɨ], а в других как [ə], при этом [ə] является стандартным произношением. Для сравнения, слово mamă («мать») в молдавском диалекте произносится как [ˈmamɨ], а в мунтенском как [ˈmamə].
Фонетический процесс, наиболее важный для разграничении диалектов, касается согласных, произносимых в стандартном румынском языке как аффрикаты [t͡ʃ] and [d͡ʒ]:
- В мунтенском диалекте они остаются аффрикатами.
- В молдавском диалекте они становятся фрикативами [ʃ, ʒ].
- В банатском диалекте они становятся палатализированными фрикативами [ʃʲ, ʒʲ].
- В группе трансильванских диалектов они расходятся: [t͡ʃ] остаётся аффрикатой, в то время как [d͡ʒ] становится [ʒ].
Классификация[править | править код]
Исторически, диалекты румынского языка были трудно классифицируемы, а классификации были спорными. Различные авторы, руководствуясь различными критериями классификации, приходили к различным выводам, обычно выделяя от двух до пяти, но иногда даже до двадцати разных диалектов[13][14]:
- 2 диалекта: мунтенский, молдавский[15];
- 3 диалекта: мунтенский, молдавский, банатский[16];
- 4 диалекта: мунтенский, молдавский, банатский, кришанский[17];
- 4 диалекта: мунтенский, молдавский, банато-хонедоарский, северо-трансильванский[18];
- 5 диалектов: мунтенский, молдавский, банатский, кришанский, марамурешский[19].
- 20 диалектов[20].
Большинство современных классификаций разделяют диалекты румынского языка на два типа, северные и южные, и далее делят их следующим образом:
- К южному типу относится только один диалект:
- мунтенский, иначе валашский, диалект (subdialectul muntean или graiul muntean), на котором говорят в южной части Румынии, в исторических областях Мунтения, Олтения, Добруджа (южная часть), а также в некоторых частях южной Трансильвании. Орфоэпия и другие аспекты стандартного румынского языка в большой степени основаны на этом диалекте[21][22].
- Северный тип включает несколько диалектов:
- молдавский диалект (subdialectul moldovean или graiul moldovean), на котором говорят в исторической области Молдова, ныне разделённой между Румынией и Республикой Молдова, а также на Украине (области Буковина и Бессарабия[23]) и в северной Добрудже[24] (ранее, прежде всего в советском языкознании, в период существования Молдавской ССР к молдавскому диалекту румынского языка по политическим причинам относили говоры только Западной Молдовы — на территории Румынии, а остальной ареал считался областью распространения молдавского языка)[25];
- банатский диалект (subdialectul bănățean или graiul bănățean), на котором говорят в исторической области Банат, включая ныне входящую в состав Сербии;
- группа трансильванских говоров (graiuri transilvănene), среди которых обычно выделяют два или три: кришанский диалект (graiul crișean), марамурешский диалект (graiul maramureșean) и иногда говор области Оаш (graiul oșean)[26]. Это разграничение является менее чётким, чем между другими диалектами, из-за большей раздробленности и из-за наличия переходных, от соседних с Трансильванией говоров, особенностей.
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Репина, 2002, с. 36.
- ↑ Лухт, Нарумов, 2001, с. 575.
- ↑ Marius Sala, 1989, с. 275.
- ↑ «Romanian language» Архивная копия от 6 мая 2015 на Wayback Machine, Encyclopaedia Britannica
- ↑ 1 2 Лухт, Нарумов, 2001, с. 576.
- ↑ Десятова, 2006, с. 66.
- ↑ Marius Sala, 1989, с. 274—275.
- ↑ Timotei Cipariu, 1854.
- ↑ Moses Gaster, Chrestomatie Română, 1891
- ↑ Heimann Tiktin, «Die rumänische Sprache», in Grundriss der romanischen Philologie, vol. I, Strassburg, 1888
- ↑ Sextil Pușcariu, Sever Pop, Emil Petrovici, Atlasul lingvistic român
- ↑ Эти критерии были предложены и использовались такими лингвистами как Emil Petrovici, Romulus Todoran, Emanuel Vasiliu, Ion Gheție и другие.
- ↑ Marius Sala, 2005, p. 163.
- ↑ Marius Sala, 1989, p. 90.
- ↑ Согласно таким исследователям как Alexandru Philippide, Iorgu Iordan, Emanuel Vasiliu.
- ↑ Согласно Густаву Вейганду и ранним работами исследователя Sextil Pușcariu.
- ↑ Согласно некоторым работам исследователя Emil Petrovici. Он называл кришанскую разновидность «северо-западным диалектом».
- ↑ Согласно исследователям Ion Gheție и Al. Mareș.
- ↑ Согласно исследователям Sextil Pușcariu (поздние работы), Romulus Todoran, Emil Petrovici, Ion Coteanu, и современным каталогам.
- ↑ Gheorghe Ivănescu, Istoria limbii române, Editura Junimea, Iași, 1980, cited by Vasile Ursan.
- ↑ Avram, Sala, 2000.
- ↑ Mioara Avram, Marius Sala, Enciclopedia limbii române, Editura Univers Enciclopedic, 2001 (рум.) На стр. 402 авторы пишут: Оригинальный текст (рус.)Литературное или типовое румынское произношение выражается в произношении поколения интеллектуалов среднего возраста из Бухареста. Хотя орфоэпия сформировалась на основе валашского диалекта, она отходит от него в некоторых аспектах, заимствую фонетические особенности из других субдиалектов.
- ↑ Marius Sala, 2005, p. 164.
- ↑ Лухт, Нарумов, 2001, с. 633.
- ↑ Лухт, Нарумов, 2001, с. 577, 580.
- ↑ Institutul de Cercetări Etnologice și Dialectologice, Tratat de dialectologie româneascǎ, Editura Scrisul Românesc, 1984, p. 357 (рум.)
Литература[править | править код]
- Десятова М. Ю. Проблема определения статуса балкано-романских языков // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. — 2006. — № 3. — С. 49–66.
- Лухт Л. И., Нарумов Б. П. Румынский язык // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 575. — ISBN 5-87444-016-X.
- Нарумов Б. П. Истрорумынский язык/диалект // Языки мира. Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 656—671. — ISBN 5-87444-016-X.
- Репина Т. А. История румынского языка: учебник. — СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 2002. — 202 с.
- Mioara Avram , Marius Sala Энциклопедия романских языков = Enciclopedia limbilor romanice / Marius Sala. — Editura Ştiiţifică şi Enciclopedică, 1989. — 335 с. — ISBN 9732900431.
- Mioara Avram , Marius Sala , May we introduce the Romanian language to you?, The Romanian Cultural Foundation Publishing House, 2000, ISBN 973-577-224-8, ISBN 978-973-577-224-6, p. 111
- Marius Sala , From Latin to Romanian: The historical development of Romanian in a comparative Romance context. Mississippi: University of Mississippi 2005, XII + 168 S. (Romance Monographs) (нем.)
- Timotei Cipariu Elemente de limba română după dialecte și monumente vechi. — Tipariulu Sem. Diecesanu, 1854. — С. 198. (рум.)
- Vasile Ursan, «Despre configurația dialectală a dacoromânei actuale», Transilvania (new series), 2008, No. 1, pp. 77-85 (рум.)
- Ilona Bădescu, «Dialectologie», дидактические материалы Университета Крайова. (рум.)