Д’Актиль, Анатолий Адольфович
Анатолий Д’Актиль | |
---|---|
Имя при рождении | Носон-Нохим Абрамович Френкель |
Псевдонимы | А д’А, три д’Актиль, Желчный Поэт, Евгений Онегин |
Дата рождения | 3 (15) июня 1890 |
Место рождения | Иркутск, Российская империя |
Дата смерти | 29 ноября 1942 (52 года) |
Место смерти | Молотов, СССР |
Гражданство | Российская империя → СССР |
Род деятельности |
поэт писатель переводчик |
Годы творчества | 1910—1940 |
Жанр | сатира |
Язык произведений | русский |
Произведения в Викитеке |
Анато́лий Адо́льфович Д’Акти́ль (имя при рождении Но́сон-Но́хим Абрамович Френкель;[1] 3 [15] июня 1890 — 29 ноября 1942) — русский советский поэт-песенник, драматург, писатель-сатирик и переводчик.
Биография[править | править код]
Носон-Нохим (Натан) Абрамович Френкель родился в Иркутске, в мещанской еврейской семье, сын помощника аптекаря Абрама Натановича Френкеля и Веры Моисеевны Мейерович. В 1891 году отец стал провизором, купцом второй гильдии, хозяином аптеки и аптекарского магазина в Чите[2][3][4][5], куда переехала вся семья.
Учился в гимназии (Чита) и 4 года в колледже (Нью-Йорк), после — на юридических факультетах Томского (1909) и Санкт-Петербургского университетов. Начал печататься с 1910-х годов («Сатирикон», «Бич», «Стрекоза», «Красный перец», «Бегемот», «Мухомор», «Биржевые ведомости» и др.).
В 1912 году окончательно поселился в Санкт-Петербурге.
Редактировал еженедельник «Жизнь и суд» (1913). Писал острые фельетоны, куплеты, шутливые стихи, пародии, песни.
Много работал как текстовик для Леонида Утесова. Перевёл «Алису в стране чудес» Льюиса Кэрролла, несколько рассказов О. Генри, Джека Лондона.
В 1917 году оказался в Ростове-на-Дону, где работал в эстрадном театре «Кривой Джимми».
В апреле 1918 года писал:
Перед насмешкой не дрожу я
И не меняю амплуа:
Приемлю прозвище «буржуя».
Я — буржуа, я — буржуа.
Однако получил известность в Советской России как автор «Марша конников Будённого» на музыку Дм. Покрасса. В Гражданскую войну служил в Политотделе Первой Конной армии.
Эдуард Зуб так комментировал эти метаморфозы:
Гражданская война породила множество приспособленцев, но далеко не все из них могли сочетать запредельную гибкость с несомненными литературными способностями.
— [6]
В 1921 году Анатолий Д’Актиль организовал и редактировал сатирический журнал «Красный ворон» (впоследствии «Бегемот»), а также журнал «Смехач».
В 1923 году Д’Актиль увековечил своё имя стихами романса «Две розы» (музыка С. Покрасса)[7]:
Одна из них белая, белая,
Была как попытка несмелая.
Другая же алая, алая,
Была как мечта небывалая.
В 1928 году Анатолий Д’Актиль пародирует «Песню о Буревестнике» М. Горького:
Напророчил Буревестник несказанные событья…
Буря грянула сильнее и скорей, чем ожидалось.
И в зигзагах белых молний опалив до боли перья,
Притащился Буревестник, волоча по камням крылья:
Так и так, мол, Буревестник.
Тот, который… Честь имею.
И сказали буйной птице:
— Мы заслуги ваши ценим.
Но ответьте на вопросы общепринятой анкеты:
Что вы делали, во-первых, до семнадцатого года?
Вздыбил перья Буревестник и ответил гордо:
— Реял.
Стал широко известен как автор текста «Марш Энтузиастов» на музыку Исаака Дунаевского, воспевающего образ Труда («Труд наш есть дело чести, есть дело доблести и подвиг славы»), который был одной из самых популярных песен на ежегодных советских первомайских демонстрациях.
С начала войны до августа 1942 года работал в Ленинграде. Из блокадного города был вывезен в Молотов (Пермь).
Умер в 1942 году, похоронен на Егошихинском кладбище на участке нового православного кладбища[8] в Перми[9].
Семья[править | править код]
- Женился в 1915 году. Имел трёх дочерей — 1917, 1924 и 1926 года рождения.
- Племянница — поэтесса и переводчик Вера Фёдоровна Френкель (1929—1974), до конца жизни жила с семьёй А. А. Д’Актиля.
Произведения[править | править код]
- книга «Желчью по бумаге» 1917
- пьеса для агиттеатра «Семь зятьев Антанты» шла в теревсатах 1920—1921
- куплеты «Фонарики», «О культурном времяпрепровождении» для исполнителя Б. Борисова 1920—1930-е годы
- пародия на «Песнь о Буревестнике» Максима Горького 1928
- сатирическое обозрение для Ленинградского мюзик-холла «Отцы города» вместе с А. Буховым 1931
- водевиль для театра миниатюр «В старом Нюрнберге» (1936)
- одноактные пьесы для театра миниатюр «Большой день губернатора» вместе с Б. Волиным 1937
- пьеса «Много шума из тишины» 1939
- «Женщина, которая хотела знать» 1940
Песни[править | править код]
- «Марш конников Будённого» («Мы — красная кавалерия»). Муз. Дм. Покрасса.
- «Марш энтузиастов» из кинофильма «Светлый путь» с Л. Орловой. Муз. И. Дунаевского.
- «Куплеты под окошком» из кинофильма «Светлый путь».
- «Две розы» («Одна из них белая-белая / Была как улыбка несмелая»). Муз. С. Покрасса.
- «Всё хорошо, прекрасная маркиза» — перевод на русский и адаптация под музыку (по другим данным, перевод Александра Безыменского).
- «Вам девятнадцать лет…»
- «Тайна» («Песня о неизвестном любимом») («У меня есть сердце / А у сердца песня»). Муз. В. Сидорова.
- «Пароход» (с Н. Эрдманом и М. Вольпиным). («Ах не солгали предчувствия мне / Да мне глаза не солгали»). Муз. Н. Минха.
- «Му-му» (с Н. Эрдманом и М. Вольпиным). Муз. М. Воловаца.
- «Добрая ночь», («Мне грустно, мой милый друг,/ С тобой расставаться вдруг») муз. М. Гордон, обработка Н. Минха.
- «Изумруд», муз. Б. Фомина.
- «Негритянская любовь». Муз. Ахлерт, обработка Л. Дидерихса.
- «Тени минувшего» («Тени минувшего/ Счастье уснувшего»). Муз. Н.Харито.
- «Песня о дружбе»
- «Песня о любви» — муз. И. Дунаевского; из к/ф «Моя любовь», дебютного фильма Лидии Смирновой
- «Звать любовь не надо». Из к/ф «Моя любовь».
- «Принимай нас, Суоми-красавица». Музыка братьев Покрасс
- «Любовь и спорт». Муз. А. Владимирцова.
- «Из мертвых уст». Муз. С. Покрасса.
Переводы[править | править код]
- «Алиса в стране чудес» — Льюис Кэрролл
- «Все хорошо, прекрасная маркиза»
- «Девушка с корабля» — Вудхауз, Пэлем Грэнвил
- «Ошибки одной ночи» — Оливер Голдсмит
- «Постскриптумы» — О. Генри
Библиография[править | править код]
- Д’Актиль А. Бабушкины сказки про коммуну. — Х.: Тип. М. И. Левин, 1919. — 16 с. — Перед загл. авт.: Д’Актиль (Желчный поэт).
- Д’Актиль А. Синяк под глазом: Рифмованная проза. — Л.: Красная газета, 1926. — 38 с. — (Веселая б-ка «Бегемота»; N 25). — 20 000 экз. — 10 к.
- Д’Актиль А. Как Серёжа за один присест 50000 р. пропил: Стихи. — Л.: Губфинотдел, 1927. — 15 с. — 30 000 экз. — Бесплатно.
- Д’Актиль А. Никаких настроений. — Рига: Тип. Д. Апта, 1927. — 30 с. — (Веселая б-ка журн. «Ванька-Встанька»). — 4000 экз.
- Д’Актиль А. Никаких настроений: Рифмованная проза / На обл. портр. автора работы В. Сварога. — Л.: Красная газета, 1927. — 40 с. — (Б-ка «Бегемота»; № 49). — 20 000 экз. — 10 к.
- Д’Актиль А. О вопросе ребром: Стихи. — Х.: Агитсекретариат НКФ УССР, 1928. — 8 с. — 30 000 экз.
- Д’Актиль А. Первая Конная в боях: История в частушках. / Послесл. С. Аслибекяна. — М.; Л.: Гиз. Ред. воен. литературы, 1930. — 48 с. — 100 000 экз. — 15 к.
- Д’Актиль А. Частушки безбожные. — М.: Теакинопечать, 1930. — 30 с. — 50 000 экз. — 10 к.
- Д’Актиль А. Песней по богу: Стихи. — М.: Безбожник, 1931. — 78 с. — (Центр. совет воинств. безбожников СССР). — 50 000 экз. — 20 к.
- Д’Актиль А. Золотистый, золотой. // Москва с точки зрения. — М., 1992 (посмертно).
Примечания[править | править код]
- ↑ Анатолий Д’Актиль . Дата обращения: 24 апреля 2011. Архивировано 12 мая 2009 года.
- ↑ Сибирский торгово-промышленный и справочный календарь на 1896 год
- ↑ Л. Н. Геллер «История фармации в Иркутской области» (стр. 10) . Дата обращения: 28 августа 2018. Архивировано 29 августа 2018 года.
- ↑ В. А. Шаламов «Фармацевтическая служба Забайкальской области в конце XIX — начале XX века» . Дата обращения: 28 августа 2018. Архивировано 29 августа 2018 года.
- ↑ Музей истории читинской Городской клинической больницы № 1 . Дата обращения: 28 августа 2018. Архивировано из оригинала 11 сентября 2018 года.
- ↑ Зуб Э. Великий многоликий Архивная копия от 20 декабря 2013 на Wayback Machine. // Еженедельник «Пятница»
- ↑ Душенко К. В. Словарь современных цитат
- ↑ Кладбища Перми и области . Дата обращения: 24 апреля 2011. Архивировано из оригинала 18 апреля 2011 года.
- ↑ Людмила Клигман «Народные» песни и их создатели. Ах, не солгали предчувствия мне… Архивная копия от 3 января 2011 на Wayback Machine Журнал «Мигдаль Times» № 73-74, июль 2006
Литература[править | править код]
- Поляков В. Товарищ Смех. — М., 1976. — С. 184—187.
- Зуб Э. Великий многоликий // Еженедельник «Пятница»
Ссылки[править | править код]
- [www.pseudology.org/evrei/dAktil_Frenkel_AA.htm Носон-Нохим — Анатолий Адольфович Френкель. А. д’Актиль]
- Елена Русских. Д’АКТИЛЬ — ПОЭТ. // «Копейка» номер 47 от 2 декабря 2009 года.
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист |
- Родившиеся 15 июня
- Родившиеся в 1890 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Иркутске
- Умершие 29 ноября
- Умершие в 1942 году
- Умершие в Перми
- Поэты по алфавиту
- Поэты России XX века
- Поэты СССР
- Писатели по алфавиту
- Литераторы, известные под псевдонимами
- Переводчики Льюиса Кэрролла
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Сатирики России
- Сатирики СССР
- Сотрудники журнала «Крокодил»
- Похороненные на Егошихинском кладбище
- Сатириконовцы