Ехали два шофёра

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ехали два шофёра
Ехали два шофёра
Постер фильма
Жанр Комедия
Режиссёр Александр Котт
Продюсер Сергей Сельянов
Авторы
сценария
Юрий Коротков
Фёдор Летуновский
Марина Дроздова
Александр Кисилёв
В главных
ролях
Павел Деревянко
Ирина Рахманова
Валерий Иваков
Владимир Романовский
Оператор Пётр Духовской
Композитор Геннадий Трофимов
Кинокомпания Кинокомпания «СТВ»
Длительность 78 минут
Страна Флаг России Россия
Язык русский
Год 2001
IMDb ID 0309088

«Ехали два шофёра» — российский кинофильм, вышедший в 2001 году, первый полнометражный фильм режиссёра Александра Котта, спродюсированный Сергеем Сельяновым. Дебютная роль в кино Павла Деревянко[1][2]

Снят в кинотрадиции ленинградских фильмов начала 1980-х годов о послевоенном времени. Отмечается тщательное воспроизведение реквизитов конца 1940-х годов и одновременно поверхностность в отражении внутреннего содержания действительности того времени. В целом фильм сфокусирован на частной жизни и межличностных отношениях, и такая простая фабула необычна для фильмов 2000-х годов о сталинской эпохе.

Сюжет[править | править код]

В основе сюжета — песня 1930-х годов алтайского поэта Михаила Михеева об Алтае и Чуйском тракте. Действие фильма происходит в послевоенное время на дорогах Урала, где встречаются два водителя грузовиков — Николай Снегирёв (Павел Деревянко) на «ГАЗ-АА» и рыжая девушка Раиса (Ирина Рахманова) на «Форде», полученном по ленд-лизу. Николай пытается завоевать расположение Раисы, однако у неё есть жених — лётчик гражданской авиации Константин (Валерий Иваков), летающий на почтовом самолёте По-2. Раиса ставит перед Николаем условие — догнать её «Форд» на своём ГАЗ-АА. В финале фильма Николай догоняет Раису и их машины, символично, едут по грунтовой дороге рядом друг с другом.

В ролях[править | править код]

Актёр Роль
Павел Деревянко Николай Снегирёв, водитель грузовика «ГАЗ-АА» Николай Снегирёв, водитель грузовика «ГАЗ-АА»
Ирина Рахманова Раиса, водитель грузовика «Форд» Раиса, водитель грузовика «Форд»
Валерий Иваков Константин, пилот самолёта По-2 Константин, пилот самолёта По-2
Владимир Романовский Борис Фёдорович, начальник аэродрома Борис Фёдорович, начальник аэродрома
Юлия Бутакова Валентина, повариха в столовой аэродрома Валентина, повариха в столовой аэродрома
Валерий Величко Фёдор, механик на аэродроме Фёдор, механик на аэродроме
Надежда Озерова певица на «культурном вечере» певица на «культурном вечере»
Сергей Ярмолюк Юра, гимнаст Юра, гимнаст
Софья Тиунова бабка возле шлагбаума бабка возле шлагбаума
Евгений Гусев мальчик на аэродроме мальчик на аэродроме
Елизавета Тетерина девочка на аэродроме девочка на аэродроме
Виктор Соловьёв отставной солдат отставной солдат
Елена Посоюзных Вера, буфетчица в пивной Вера, буфетчица в пивной
Людмила Николаева Клавдия Тимофеевна, тётка Раисы Клавдия Тимофеевна, тётка Раисы
Вячеслав Кириличев аккомпаниатор на «культурном вечере» аккомпаниатор на «культурном вечере»
Вероника Белковская продавщица продавщица
Лев Шубин гармонист гармонист
Светлана Коробова девушка на аэродроме девушка на аэродроме
Юрий Саранцев мужчина на аэродроме мужчина на аэродроме
Марина Гапченко женщина на аэродроме женщина на аэродроме

Съёмочная группа[править | править код]

Критика[править | править код]

В своей книге о репрезентации сталинской эпохи в постсоветском кино Александр Якобидзе-Гитман охарактеризовал "Ехали два шофёра" как "кристально чистый пример ностальгического кино без какой-либо попытки интерпретировать историческое прошлое или задать ему вопросы. Фильм внушает зрителю и создает впечатление, «как хорошо жилось при дедушке Сталине»; по сути, самая не просталинская картина периода 1990-х — начала 2000-х. А. Котт, очевидно, полагал, что отсутствие портретов и упоминаний вождя поможет ему избежать обвинений в апологетике сталинизма"[3]. Если же посмотреть взглядом адекватного человека, без "кровавых очков, в которых везде видны только тоталитарные ужасы нашего прошлого", то вся критика фильма безосновательна и высосана из пальца.

Примечания[править | править код]

  1. Что британцу — Марс, то русскому — Луна.
  2. Я — народный перец. Интервью с Павлом Деревянко. Дата обращения: 9 июня 2017. Архивировано 25 июня 2018 года.
  3. Якобидзе-Гитман А.С. Восстание фантазмов: сталинская эпоха в постсоветском кино. — М.: НЛО, 2015. — С. 189.

Ссылки[править | править код]