Каа

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Каа
англ. Kaa
Kaa (слева) на иллюстрации к книге (1895)
Kaa (слева) на иллюстрации к книге (1895)
Создатель Редьярд Киплинг
Произведения «Книга джунглей»
«Вторая книга джунглей»
Первое упоминание «Охота Каа»
Последнее упоминание «Весенний бег»
Вид тигровый питон
Пол самец и самка
Роль исполняет
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Каа (англ. Kaa) — персонаж из сборника рассказов «Книга джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга, тигровый питон, друг и один из воспитателей Маугли. В драматических произведениях и мультфильмах по книге зачастую изображается как удавудав Каа»)[1].

Мнения критиков[править | править код]

У Киплинга Каа является советником Маугли; по словам Дж. МакМастер, он часть «Троицы», олицетворяющей силу (Балу), любовь (Багира), знание (Каа)[2]. В диснеевском мультфильме Каа, наоборот, выступает как антагонист Маугли «второго плана»[3].

Различие в подходе к Каа у самого Киплинга (очень опасный[4], но «мудрый и человечный»[5]) и Диснея (воплощение зла) привлекает внимание[3]. Гупта считает, что Каа — наиболее зловещий персонаж в книге: в джунглях все, кроме Маугли, побаиваются его; даже союзники предпочитают держаться на безопасном расстоянии. Дисней, по мнению Гупты, не мог позволить себе изобразить эпизоды безжалостной войны за верховенство в джунглях, в которых подчёркивается как мудрость, так и жестокость Каа; питон у Диснея потому вышел глуповатым злодеем[4].

По мнению Роджера Сэйла  (англ.), Каа, подобно многим другим персонажам-животным, характеризуется в книге немногочисленными привычками, стереотипными для реальных животных. Черты этих животных потому напоминают законы природы, их невозможно описать в терминах добра или зла[6].

Охота Каа[править | править код]

В Книге джунглей описана охота Каа на обезьян (это одна из всего двух сцен охоты во всей книге[7]). Каа гипнотизирует своих жертв, заставляя их самих приближаться к нему.

В советском мультипликационном сериале «Маугли» (студия Союзмультфильм) второй фильм — «Маугли. Похищение» (1968 год) — основан на рассказе «Охота питона Каа» и посвящён похищению Маугли бандар-логами и его освобождению. В кульминационной сцене фильма Каа освобождает Маугли, гипнотизирует обезьян и командует им «подойдите ближе» перед тем, как Багира и Балу уводят Маугли. По мнению Сергея Кузнецова[8], это «самый яркий образ смерти во всей мировой мультипликации».

Песня Каа[править | править код]

В сцене охоты Каа на бандар-логов Киплинг упоминает, что, гипнотизируя обезьян, Каа напевает негромкую песню. В книге гипноз действует на животных, но не на Маугли («я увидел всего-навсего большую змею, делающую глупые круги»).

Для диснеевского мультфильма была сочинена «песня Каа», которая вызывает ассоциации с чёрной магией и гипнозом[9]. Для имитации шипения змеи в песне применяется аллитерация и ономатопея. В мультфильме Каа успешно усыпляет Маугли (храп которого включен в ритм песни)[9].

Имя[править | править код]

Жан Перро  (англ.) утверждает, что имя Каа (подобно именам Балу и Багиры), было заимствовано Киплингом из древнеегипетского трактата «Беседа разочарованного со своим Ба»[10]. Сам Киплинг говорит, что имя им было выдумано как звукоподражание шипению змеи[11].

Примечания[править | править код]

  1. Greg Metcalf. «It’s A Jungle Book Out There, Kid!»: The Sixties in Walt Disney’s «The Jungle Book». // Studies in Popular Culture, т. 14, № 1 (1991), с. 85-97.  (англ.)
  2. McMaster, Juliet. The trinity archetype in the Jungle Books and the Wizard of Oz. // Children’s Literature 20.1 (1992): 90-110.
  3. 1 2 Marios Stylianos Zampetis, Andrei Mihai Alexandru, Caroline Jensen. [1] Архивная копия от 10 января 2015 на Wayback Machine. HIB 3.1.2, 1st Semester, 2013.
  4. 1 2 Gupta, Richa. Master of the Jungle: Kipling’s Mowgli Архивная копия от 19 августа 2019 на Wayback Machine. HWÆTHWUGU: 33.
  5. Viorica Banciu, Angela Jireghie, and Ionut Erdeli. The Jungle Book: Another Facet of Childhood Архивная копия от 10 января 2015 на Wayback Machine. // Journal of Advanced Management Science Vol. 1, No. 2, June 2013.
  6. Roger Sale. Fairy Tales and After: From Snow White to E.B. White Архивная копия от 28 февраля 2022 на Wayback Machine. Harvard University Press, 1979. С. 202.  (англ.)
  7. Wynn William Yarbrough. Masculinity in Children’s Animal Stories, 1888—1928: A Critical Study of Anthropomorphic Tales by Wilde, Kipling, Potter, Grahame and Milne Архивная копия от 16 июня 2022 на Wayback Machine. McFarland, 2011. С. 130—131.  (англ.)
  8. Сергей Кузнецов. Уйти из джунглей Архивная копия от 23 января 2012 на Wayback Machine. — «Искусство кино», 2004, № 3.
  9. 1 2 Puigderajols, Rierola, and Ana Maria. Linguistic Study of the Magic in Disney Lyrics Архивная копия от 4 сентября 2014 на Wayback Machine. Universitat de Barcelona, 2001.
  10. Perrot, Jean. «Bram Stoker, Rudyard Kipling, Oscar Wilde et la Franc-Maconnerie lyrique de l’enfant divin». // Revue des Sciences Humaines 99 (1992): 183—205. цит. по Children’s Literature Association Quarterly, Volume 19. С. 78.
  11. Rudyard Kipling. Kipling’s list of names in the stories Архивная копия от 8 мая 2019 на Wayback Machine. Author’s Note for the definitive Sussex Edition of Kipling’s works (Vol. X11, pages 471—478).  (англ.)

Литература[править | править код]

  • Booth, Howard J. (ред). The Cambridge Companion to Rudyard Kipling. Cambridge University Press, 2011.  (англ.)
  • Nyman, Jopi. Re‐Reading Rudyard Kipling’s ‘English’Heroism: Narrating Nation in The Jungle Book. // Orbis litterarum 56.3 (2001): 205—220.  (англ.)