Корневильские колокола

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Корневильские колокола
фр. Les Cloches de Corneville
Программа театра «Фоли Драматик», 1877 г.
Программа театра «Фоли Драматик», 1877 г.
Композитор
Либреттист Шарль Габе[d] и Луи-Франсуа Клервилль
Язык либретто французский
Жанр опера комик
Действий 3
Картин 4
Первая постановка 19 апреля 1877 года
Место первой постановки «Фоли Драматик»[en], Париж
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Корневи́льские колокола́» (фр. Les Cloches de Corneville) — комическая опера в трёх действиях и четырёх картинах французского композитора Робера Планкета на либретто Луи-Франсуа Клервилля и Шарля Габе по пьесе «Вилларские колокола» Э. Майара[1]. Мировая премьера оперы состоялась 19 апреля 1877 года в театре «Фоли Драматик» в Париже.

Опера была переведена на несколько языков и по-прежнему ставится в театрах по всему миру.

История[править | править код]

Луи Кантен, директор театра «Фоли Драматик», первоначально планировал заказать оперу Флоримону Эрве[2], но передумал и в 1876 году заказал её Роберу Планкету. Премьера оперы состоялась в парижском театре «Фоли Драматик» 19 апреля 1877 года, где была исполнена 408 раз. Хотя сюжетная линия была подвергнута критике за сходство с операми «Белая дама» и «Марта», несмотря на смешанные первоначальные отзывы, эта опера стала одной из самых популярных в мире и получила высокую оценку за её мелодичную и жизнерадостную, изящную и легко запоминающуюся музыку, разнообразие игривых танцевальных ритмов, изобилие разнообразных народно-песенных и танцевальных жанров, эффектные массовые хоровые номера и интересные оркестровые краски[1]. Долгие годы мелодии этой оперы распевались не только в Париже, но и по всей стране, их играли и садовые оркестры и уличные шарманщики[3].

22 октября 1877 года под названием «The Chimes of Normandy» опера была впервые поставлена в Нью-Йорке, в «Театре на Пятой Авеню». 28 февраля 1878 года, с английским либретто Фарни и Риса, «Корневильские колокола» были впервые поставлены в Лондоне, в театре Folly, а затем 31 августа того же года постановка была перенесена в театр «Глобус». Исполненная в Лондоне 705 раз, опера обогнала по количеству исполнений «Корабль Её Величества „Пинафор“» Гилберта и Салливана и до 1886 года (опера «Dorothy») занимала первое место среди всех музыкально-театральных постановок Лондона.

21 апреля 1902 года как «The Bells of Corneville» опера вновь была поставлена в Нью-Йорке, в театре «Виктория».

Постановки в России[править | править код]

Опера «Корневильские колокола» впервые была исполнена на русском языке 8 мая 1880 года антрепризой Михаила Лентовского в театре сада «Эрмитаж» в Москве. Его более поздняя постановка упоминается в «Осколках московской жизни» А. П. Чехова:

В ноябре Лентовский отчаянно стукнул кулаком по столу, похерил свою «великую задачу» и взялся за добрые старые «Корневильские колокола»… «Смотрите здесь, смотрите там…»[4] дало милейшие результаты. И сбор полон, и публика довольна. Позвонив в корневильские колокола, Лентовский ещё пуще ублаготворил московские вкусы: он сделал залп из сотни ружей.

Действующие лица[править | править код]

  • Гаспар, богатый фермер (бас)
  • Жермен, его племянница (сопрано)
  • Серполетта, его приёмная дочь (сопрано)
  • Жан Гренише, его работник (тенор)
  • маркиз Анри де Корневиль (баритон)
  • Жанна, Манетта, Сюзанна, Катрин — служанки
  • Гриппарден, Фуинар — клерки
  • сельский Староста
  • Нотариус
  • Писец
  • Крестьяне и крестьянки, сельские сторожа, матросы, кучера, слуги.

Сюжет[править | править код]

Сцены из «Корневильских колоколов»

Действие происходит в Нормандии в конце царствования Людовика XIV.

В местечке Корневиль жизнь идёт своим чередом: мелкие происшествия, весёлые пересуды. Гаспар хочет расчётливо выдать замуж племянницу Жермен. Она же обещала соединить свою судьбу с Гренише, спасшим её недавно от беды, когда она чуть не утонула. Скрываясь от дяди, Жермен бежит на рынок Корневиля. Здесь можно наняться в служанки, обретя таким образом хозяина-защитника. В его роли выступает маркиз де Корневиль, который вернулся из чужих краёв в родной замок. О заброшенном замке ходят странные слухи: там поселилось привидение. Маркиз нанял, помимо Жермен, Серполетту и Гренише, также покинувших злого Гаспара. Со своими помощниками и новыми слугами он проникает в замок. Выясняется, что привидение — это сам Гаспар, отпугивающий местных жителей от замка (старик прячет здесь сундук с сокровищами).

Маркиз, всё более проникаясь сочувствием и нежностью к Жермен, узнает о её обещании, данном Гренише. Жермен же жалеет, что не ответила тогда Гренише по-нормандски: «ни да, ни нет». Молодой де Корневиль возмущён обманом: спас Жермен из беды вовсе не Гренише, а он сам. Наступает благополучная развязка. Жермен отвечает на чувства маркиза. Корневильцы приветствуют новую хозяйку замка. По её просьбе маркиз прощает Гаспара и Гренише и оставляет в замке весёлую Серполетту. На башне Корневильского замка ожили колокола, возвещая начало новой счастливой жизни[5].

В других произведениях искусства[править | править код]

Опера «Корневильские колокола» неоднократно упоминается в литературном творчестве А. П. Чехова: «Контракт 1884 года с человечеством», «Фантастический театр Лентовского», «Осколки московской жизни», «Мой Домострой», «Три года», а также в рассказе «Смерть чиновника» :

В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитрич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на «Корневильские колокола». Он глядел и чувствовал себя на верху блаженства. Но вдруг…

А также упоминается в «Землетрясении» А. В. Амфитеатрова, «Коне Бледном» Б. Савинкова и романе «Целомудрие» Н. А. Крашенинникова.

Мелодия и слова хора служанок «Смотрите здесь, смотрите там» использованы в «Антиформалистическом райке» Д. Д. Шостаковича. В оригинале эти слова поют кокетливые девушки-служанки, демонстрируя со всех сторон свои прелести, а сам номер стал одним из символов опереточной, так сказать, «игривости» (что и привлекало таких ценителей искусства, как Червяков из чеховского рассказа). У Шостаковича же слова «Смотрите здесь, смотрите там» являются призывом к бдительности в сталинском понимании этого слова, а попросту говоря, к стукачеству. Сохранив и даже усилив игривость номера, композитор подчеркнул пошлость репрессивного режима, царившего тогда в СССР[6].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Музыкальная энциклопедия, 1978.
  2. Gänzl, Kurt: Les cloches de Corneville, Grove Music Online, ed. L. Macy Архивная копия от 16 мая 2008 на Wayback Machine (Accessed 12 October 2007)
  3. 109 либретто, 2014, с. 310.
  4. «Смотрите здесь, смотрите там…» — один из музыкальных номеров «Корневильских колоколов»
  5. Кудинова, 1982.
  6. Документальный фильм «Шостакович смеётся» (1993) Архивная копия от 9 мая 2018 на Wayback Machine (цитата — примерно с 16 мин 20 сек).

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]