Литература Алжира
Литература Алжира — литература, написанная либо на территории Алжира, либо о Алжире. Доминирующими языками в алжирской литературе являются французский и арабский[1].
На алжирскую литературу оказали влияние многие культуры, в том числе древние римляне, арабы, французы, испанцы и берберы.
История[править | править код]
Исторические корни алжирской литературы восходят к нумидийской эпохе, когда Апулей написал «Золотого осла», единственный латинский роман, сохранившийся в полном объёме. Аврелий Августин, Ноний Марцелл и Марциан Капелла, среди прочих, также писали в этот период. В Средние века многие арабские писатели также произвели революцию в арабской мировой литературе с такими авторами, как Ахмад аль-Буни, Ибн Манзур и Ибн Хальдун, которые написали «Мукаддиму», оставаясь в Алжире. Во время правления Османской империи алжирская литература оставалась на арабском языке, главным образом в стиле рассказов и поэзии[2]. В XIX веке, с началом французского колониализма, большая часть алжирской литературы перешла на французский язык, и лишь немногие арабские произведения были написаны до обретения независимости в 1962 году[3].
На развитие культуры огромное влияние оказало французское присутствие в Алжире, хотя берберская культура занимает важное место в культуре Алжира[4].
Литература на французском языке[править | править код]
Французская литература в Алжире может быть критически сгруппирована по трём основным периодам: во-первых, ассимиляция с начала колониального периода до 1945 года; во-вторых, деколонизация с 1945 по 1962 год; и в-третьих, социальная критика с 1962 года по настоящее время[3].
До 1945 года[править | править код]
Из-за колониального режима эта литература, по-видимому, сначала была в поддержку французского колониального режима[5], но они все ещё исследовали темы о трудностях ассимиляции во французскую культуру и разрывах между поколениями, вызванных этими колониальными изменениями. Некоторые учёные продолжают считать эти работы проблематичными в своём согласии с французским колониализмом, в то время как другие критики находят завуалированную критику колониализма во всех этих работах в форме аллюзий и двусмысленностей[6].
Многие учёные считают, что произведение «La vengeance du cheikh» (рус. Месть Шейха) Мхамеда Бен Рахаля 1891 года стало первым художественным произведением на французском языке алжирского автора[7].
1945—1962[править | править код]
Второй этап алжирской франкоязычной литературы начался, когда политическая ситуация в стране накалилась, а также когда началась война за независимость[8]. Большинство алжирских авторов этого периода были сторонниками Фронта национального освобождения и независимого Алжира, поэтому многие литературные деятели в то время были активными участниками в рамках независимой стражи. Очень многие известные, а также малоизвестные писатели того времени были арестованы[8].
Алжирские писатели рассматривают творчество как «акт борьбы»[9].
Известные произведения этого времени[править | править код]
- «Le Fils du pauvre»;
- «La Grande maison»;
- «La Colline oubliée»;
- «La Dernière impression».
1962 — н.в.[править | править код]
Третий период Алжирской франкоязычной литературы включает в себя написание статей о войне за независимость, а также критику элементов Алжирской традиции[10]. Эти работы посвящены проблемам урбанизма, бюрократии, религиозной нетерпимости и Патриархата[11]. Эти работы варьируются по стилю от реализма до постмодернизма[11].
Так называемый «алжиризм» был литературным жанром с политическим подтекстом, рождённым среди французских алжирских писателей, которые надеялись на общую алжирскую будущую культуру, объединяющую французских поселенцев и коренных алжирцев[12].
На арабском языке[править | править код]
Поэзия[править | править код]
Самая ранняя алжирская литература, написанная на арабском языке, состояла из поэзии на классическом или полуклассическом арабском языке, датируемом 8 веком. После первоначальной волны арабских произведений, созданных во время первого прибытия арабоязычных людей с Ближнего Востока в Магриб, классическая арабская поэзия в Алжире пережила затишье, растянувшееся с 1492 по 1920-е годы[13]. Однако в это время начали своё развитие поэзии, написанной на алжирском арабском языке с полуклассической формой. Классическая арабская поэзия, возникшая в 20-е, 30-е и 40-е годы, в основном была сосредоточена на религиозных ценностях и написана в классическом стиле[13]. Во время войны за независимость большая часть арабской поэзии в Алжире была написана свободным стихом. Эта поэзия была одновременно эмоциональной и воинственной[14]. Поэзия после обретения независимости стала более новаторской по стилю и сосредоточилась на более широком спектре тем, во многом как и её прозаический аналог[14].
Романы[править | править код]
Поскольку арабский язык не преподавался и не разрешался в школах до Алжирской войны, алжирская литература на арабском языке до 1962 года была скудной и в основном в формате коротких рассказов. Ахмед Реда Хоухоу написал в этот период несколько нашумевших рассказов, в том числе свою знаменитую сатиру «In the Company of the Wise Man’s Donkey»[15]. Фактически, до 1971 года большая часть Алжирской арабской литературы была написана в формате коротких рассказов[16].
Однако к 1980-м годам темы алжирской арабской литературы были во многом схожи с их французскими аналогами, обсуждавшими бюрократию, религиозную нетерпимость и Патриархат[17]. Переходя к 1990-м годам, алжирская арабская литература сосредоточилась главным образом на терроризме и трагедии того, что называлось чёрным десятилетием[18].
Писатели[править | править код]
- Абдельхамид Бенхедуга;
- Аврелий Августин
- Анри Аллег;
- Жан Эль Мухув Амруш;
- Ваттар ат-Тахир;
- Салима Гезали;
- Ассия Джебар;
- Мухаммед Диб;
- Мулуд Фераун;
- Ахлям Мустаганами;
- Эмманюэль Роблес;
- Буалем Сансаль;
- Малек Уари;
- Мустафа Хасиан;
- Элен Сиксу;
- Ясмина Хадра;
- Вацины Ларедж;
- Жан Амруч;
- Таос Амруче;
- Лейла Аушал;
- Мохаммед Аркун;
- Азуз Бегаг;
- Рабах Беламри;
- Мириам Бен;
- Мохаммед Бенчику;
- Латифа Бин Мансур;
- Салах Бенлабед;
- Малек Беннаби;
- Рашид Буджедра;
- Нина Бурауи;
- Альберт Камю;
- Камель Дауд;
- Тахар Джаут;
- Набиле Фарес;
- Фадхила Эль Фарук;
- Ахур Фенни;
- Феттума Туати;
- Фатима Галлер;
- Анна Греки;
- Файза Гене;
- Малек Хаддад;
- Ясмина Хадра;
- Айсса Хеллади;
- Джанет Лачмет;
- Мулуд Маммери;
- Рашид Мимуни;
- Малика Мокедем;
- Ахлам Мостеганеми;
- Пьер Рабхи;
- Жан Сенак;
- Набила Рамдани;
- Эммануэль Роблес;
- Бенджамин Стора;
- Лейла Себбар;
- Василила Тамзали;
- Катеб Ясин;
- Мохаммед Чауки Зин;
- Муфди Закария.
Примечания[править | править код]
- ↑ Борис Сафронов, Юрий Лосев. История новейшего времени. Азия и Африка 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для СПО. — Litres, 2020-03-06. — 345 с. — ISBN 978-5-04-237585-9. Архивировано 27 июля 2020 года.
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 29
- ↑ 1 2 Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 30
- ↑ Борис Сафронов, Юрий Лосев. Новая история стран Азии и Африки 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для бакалавриата и магистратуры. — Litres, 2019-03-04. — 306 с. — ISBN 978-5-04-158124-4. Архивировано 27 июля 2020 года.
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 32
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 34
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 31
- ↑ 1 2 Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 35
- ↑ Алжирская литература // Краткая литературная энциклопедия. Т. 1. — 1962 (текст) . feb-web.ru. Дата обращения: 27 июля 2020. Архивировано 22 февраля 2020 года.
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 38
- ↑ 1 2 Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 39
- ↑ reedited by Tchou éditeur, coll. " L’Algérie heureuse ", 1979 ISBN 2-7107-0195-2
- ↑ 1 2 Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 60
- ↑ 1 2 Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 63
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 55
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 54
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 58
- ↑ Aoudjit, A. (2017). Algerian literature : A reader’s guide and anthology (Francophone cultures and literatures; v. 66). New York, NY: Peter Lang Publishing. p. 59