Ловушка для кошек
Ловушка для кошек | |
---|---|
венг. Macskafogó | |
| |
Другие названия |
Cat City (англ.) Past na kocky (чеш.) |
Жанры | Комедия, Приключения |
Техника анимации | рисованная |
Режиссёр | Бела Терновски |
Автор сценария | Йожеф Непп |
Композитор | Тамаш Деак |
Страны |
Венгрия Канада ФРГ |
Язык | венгерский |
Производство | |
Продюсер | |
Операторы | Чаба Надь, Мария Неменьи, Дьёрдь Варга |
Монтажёр | Magda Hap[d][1] |
Длительность | 85 мин. |
Студия | Pannonia Filmstudio |
Дистрибьюторы | MOKÉP[d] и Netflix |
Выпуск | |
Дата выхода | 1986 |
Хронология | |
Следующий мультфильм | Ловушка для кошек-2 |
Ссылки | |
IMDb | ID 0179955 |
macskafogo.hu (венг.) |
«Лову́шка для ко́шек» (венг. Macskafogó — котоловка[2], 1986) — венгерско-западногерманско-канадский полнометражный мультипликационный фильм, в англоязычных странах вышел под названием Cat City — «Город кошек». Сюжет разворачивается в мире, где живут антропоморфные коты и мыши.
Сюжет[править | править код]
Действие происходит на планете Икс, где живут антропоморфные коты и мыши, а также летучие мыши и крысы. Фильм начинается заставкой с таким текстом:
К концу первого столетия от рождества Микки-Мауса мышам планеты Икс угрожало полное уничтожение. Кровожадные кошки, объединившись в хорошо организованные и прекрасно оснащённые новейшим оружием мультинациональные банды, нарушая исторические конвенции, пытались в корне истребить мышиное сообщество.
Предчувствуя неизбежную гибель, самые мудрые из мышиных лидеров уже задумывались над тем, чтобы покинуть планету. И вдруг неожиданно блеснул луч надежды.
Первые же кадры показывают, что планете действительно царит террор кошек по отношению к мышам. За враждебными действиями кошек стоит криминальный синдикат во главе с Джованни Гатто. Однако все операции против мышей курирует не Джованни, а вице-президент Фриц Теофил, главный антагонист фильма. Формально кошки являются преступниками, но фактически они превосходят мышей в силе благодаря своей огромной армии, оснащённой последними достижениями науки и техники. И Фриц, уже готовящий военный переворот, и правительство мышей понимают, что в открытой битве победят именно кошки.
Однако вдруг выясняется, что профессор Фушимыши, живущий в Покио, изобрёл некую «ловушку для кошек», способную переломить ход конфликта. Об изобретении почти одновременно узнают обе стороны. Разведывательная мышиная организация «Интермышь» тайно отправляет в Покио своего лучшего агента Ника Грабовского. Параллельно мыши открыто сажают на летящий в Покио самолёт своего работника майора Дика. Дик — на редкость безалаберный офицер, не имеющий никакого представления о дисциплине и конспирации, и начальство надеется, что он отвлечёт внимание Фрица от настоящего агента.
Дальше зрителю показывают две сюжетные линии. Ник Грабовский, за которым вплотную следуют оплаченные синдикатом наёмники-крысы, успешно сбрасывает их с хвоста, садится в порту на корабль, а потом, когда корабль уже на подходе к земле уничтожает подводная лодка кошек, вплавь добирается до берега. В Покио он встречается с профессором Фушимыши и его красавицей-ассистенткой Цино-сан, в которую сразу влюбляется. Профессор передает Нику чертежи своей машины и готовится отправить их с Цино-сан в штаб-квартиру «Интермыши».
Тем временем авиалайнер Дика не долетает до Покио: кошки, даже зная о Грабовском, действительно бросили часть сил на устранение майора. Повреждённый террористами самолёт падает в джунглях, Дик пытается пешком выйти к цивилизации, но попадает в плен к летучим мышам-вампирам. Вампиры уже готовы высосать пленника, но Дик просит исполнить его последнее желание — позволить ему сыграть мелодию на трубе. И тут выясняется, что майор — гениальный музыкант. Вампиры, потрясённые искусством Дика, единогласно сохраняют ему жизнь и принимают в семью.
Грабовский и Цино-сан, пытаясь попасть в столицу по пневмопроводу, терпят неудачу и попадают в плен к Фрицу, после чего синдикат приговаривает их к смерти. Однако на палачей вдруг обрушиваются отряды вампиров, которых подговорил Дик. Ружейный огонь летучих мышей рассеивает кошек, и Грабовского с подругой спасают. Освобождённый агент немедленно передает учёным чертежи ловушки.
Тем не менее, появление чертежей почти опоздало: Фриц Теофил, собрав армию, всей своей силой обрушивается на противника. Мыши, которым нечего терять, сопротивляются с отчаянной храбростью, истребляя пехоту кошек, взрывая их танки и уничтожая авиацию. Но силы слишком неравные, ряды мышей тают, и Фриц уже торжествует победу. Но ход войны изменяет построенная «ловушка» — огромный бронированный робот-бульдог, заглатывающий кошек и делающий их добрыми. Все попытки кошек уничтожить робота терпят неудачу, и на планете воцаряется мир.
Фильм заканчивается речью Дика, который, как оказалось, и был рассказчиком. Дик улыбается зрителю, и свет отражается на его острых вампирских клыках.
Роли озвучивали[править | править код]
Роль | В оригинале | В дубляже СССР |
---|---|---|
Ник Грабовский | Ласло Шинко | Валерий Рыжаков |
майор Ленивый Дик, также читает вступительный текст | Иштван Мико | Всеволод Ларионов |
Фриц Теофил | Миклош Бeнeдек | Александр Белявский |
Шафранек | Петер Хауманн | Роман Ткачук |
Джованни Гатто | Янош Кёрменди | Владимир Сошальский |
Будди (шеф гангстеров) | Андраш Керн | Владимир Ферапонтов |
Максимо | Дьюла Бодроги | Владимир Ферапонтов |
Билли (крыса-гангстер) | Дьюла Шомбати | Герман Качин |
эпизоды | Отто Сабо | Герман Качин |
Пати (крыса-гангстер) | Илона Береш | Алла Будницкая |
стюардесса в самолёте | Эвa Фушти Мольнар | Алла Будницкая |
служба информации автомобиля «Альфа Джульетта» | Сильвия Даллош | Алла Будницкая |
Куки (крыса-гангстер) | Жужа Палош | Надежда Румянцева |
Цино-сан (помощница профессора Фушимыши) | Вера Пап | Надежда Румянцева |
мышонок — разносчик газет | Аттила Бартуц | Надежда Румянцева |
секретарь Джованни Гатто (киска) | Маргит Фёльдеши | Надежда Румянцева |
мышонок у пристани | Габи Палок | Надежда Румянцева |
профессор Фушимыши (в титрах отсутствует) | Иштван Сатмари (в титрах отсутствует) |
Борис Рунге |
Боб Поляков (в титрах отсутствует) | Ференц Каллаи (в титрах отсутствует) |
Николай Граббе |
Адлингтон | Карой Меч | Андрей Гриневич |
эпизоды | Йожеф Ланг | Андрей Гриневич |
Педро (в титрах отсутствует) | Дьюла Хорват (в титрах отсутствует) |
Олег Мокшанцев |
Нерон фон Шварц | Дьюла Бушш | Алексей Золотницкий |
попугай в джунглях (в титрах отсутствует) | Балаж Сухай (в титрах отсутствует) |
Ефим Кациров |
капитан корабля (в титрах отсутствует) | Золтан Гера (в титрах отсутствует) |
Даниил Нетребин |
эпизоды (в титрах отсутствует) | Геза Корокнай (в титрах отсутствует) |
Алексей Борзунов |
Основные персонажи[править | править код]
Мыши[править | править код]
- Ник Грабовский — лучший агент «Интермышии». У него алмазные зубные протезы, благодаря которым он может даже открывать консервные банки, и феноменальная зрительная память. После «нашумевшего дела о Кинг-Конге» стал отшельником, принял буддизм и объявил себя Микки-Маусом Тринадцатым, но по просьбе руководителя «Интермышии» отправился за чертежами «ловушки для кошек». На протяжении фильма демонстрируется его сходство с Инспектором Гаджетом.
- Боб Поляков — руководитель «Интермышии».
- Адлингтон — сотрудник «Интермышии» из руководящего состава.
- Ленивый Дик — нерадивый майор, агент «Интермышии». Играет на трубе. Попадает в плен к летучим мышам, но завоевывает расположение их главаря и остается с ними в качестве его зятя, уже под именем Рикардо и со вставными клыками.
- Профессор Фушимыши — учёный, изобретатель «ловушки для кошек». Живёт в Покио. По-венгерски его фамилия состоит из двух слов: fusi — тайная и как правило нелегальная деятельность, Misi — уменьшительное от имени Mihály (Михаил).
- Цино-сан — ассистентка профессора Фушимыши, будущая жена Грабовского. Её имя звучит почти так же как венгерское слово «csinosan» — красиво.
Коты[править | править код]
- Джованни Гатто — президент синдиката. Фамилия созвучна со словом «кот» на итальянском языке («gatto»), что, в сочетании с именем, является прозрачным намёком на итальянскую мафию.
- Фриц Теофил — вице-президент синдиката, но скорее, он главный антагонист фильма, нежели сам Гатто. Одноухий, вместо одного глаза — драгоценный камень (рубин), кисть левой руки заменена на металлическую, хвост куцый. Входит в руководство синдиката, ему часто приходится отвечать перед президентом за свои действия, в конце фильма президент объявляет его своим новым заместителем и будущим преемником. После того, как крысам-наёмникам не удалось захватить чертежи «ловушки», сам отправляется за Грабовским, и нечестно побеждает его в бою.
- Шафранек — невезучий секретарь Теофила. В течение фильма у него сперва оказывается забинтована голова, затем рука, а потом и наполовину оборванный хвост. (Теофил травмировал Шафранека за проступки)
- Нерон фон Шварц — кот чёрного цвета («nero» означает «чёрный» по-итальянски, а «schwarz» — по-немецки). Преступник, выполняет для синдиката особые поручения.
Крысы[править | править код]
Летучие мыши[править | править код]
- Банда вампиров, среди них — Педро и Максимо, называемый патроном (то есть хозяином).
Цитаты и аллюзии[править | править код]
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
- Текст, которым начинается фильм и который перемещается по экрану снизу вверх, является аллюзией на «Звёздные войны».
- Атмосфера фильма пародирует шпионские фильмы, в частности, цикл о Джеймсе Бонде.
- Грабовский, движущийся по трубе пневматической почты, — аллюзия на Супермена.
- На 8-й минуте мышь-арестант, победив уменьшенного кота, издает фирменный крик Тарзана (из фильмов с Джонни Вайсмюллером).
- Поляков сильно похож на Альберта Эйнштейна в пожилом возрасте.
- Имена Фушимыши и Циносан являются аллюзией на японские имена, а город Покио — на столицу Японии.
- Джованни Гатто (Giovanni Gatto) от итал. gatto — кот.
- Фриц Теофил (Fritz Teufel, в оригинале произносится «Тойфель») имеет немецкое имя, и фамилию, которая дословно переводится с немецкого как дьявол. В то же время она напоминает слово tejföl, что в переводе с венгерского — сметана. Возможно, является аллюзией на «пудингового террориста» Фрица Тойфеля. В переводе с греческого же Теофил означает «Боголюбивый» (кроме того, «Теофил» — распространенная в западных странах кошачья кличка).
- Гатто и Теофил внешностью и «национальным колоритом» имён несколько напоминают Бенито Муссолини и Адольфа Гитлера. В конце мультфильма Гатто объявляет Теофила своим преемником (Гитлер неоднократно называл себя «учеником Муссолини»). Теофил также похож и на венгерского фашистского диктатора Хорти.
- Гангстеры женского пола похожи на Барбру Стрейзанд и Лайзу Миннелли.
- Номер «4 gangsters» исполняется на мотив композиции Four Brothers.
- Название машины гангстеров «Альфа Джульетта» пародирует «Альфа Ромео».
Также мультфильм может иметь сходство с американским мультфильмом Американский хвост:
- Оба мультфильма сняты в 1986 году.
- В обоих мультфильмах главные герои — мыши.
- Оба мультфильма основаны на противостоянии кошек и мышей.
- В обоих мультфильмах кошек прогоняют при помощи гигантской модели. Если в Американском хвосте им являлась «Мышь из Минска», то в «Ловушке для кошек» — робот-собака.
Прокат. Реакция зрителей[править | править код]
В рейтинге лучших полнометражных мультфильмов сайта IMDB получивших более тысячи голосов, «Ловушка для кошек» занимает восьмое место в 2014 году[3].
По странам[править | править код]
Этот раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону, возможно, нарушая при этом правило о взвешенности изложения. |
В СССР[править | править код]
По итогам опроса читателей журнала «Советский экран», «Ловушка для кошек» заняла первое место среди фильмов из соцстран, которые были показаны в СССР в 1989 году[4].
Премьерный показ в разных странах[5][править | править код]
- Венгрия — 2 октября 1986
- Болгария — 1 января 1988
- СССР — 1 января 1989[6]
- Чехословакия — 1 июля 1989
- Нидерланды — 20 января 1991 (только в Амстердаме)
Продолжение[править | править код]
20 декабря 2007 года в Венгрии вышло продолжение фильма — «Ловушка для кошек-2: Кот Апокалипсиса».
Примечания[править | править код]
- ↑ http://www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=54537
- ↑ Слово «Macskafogó» образовано от венгерского «Egérfogó» — мышеловка путём замены «egér» (мышь) на «macska» (кошка).
- ↑ Highest Rated Animation Feature Films With At Least 1,000 Votes . Дата обращения: 16 декабря 2013. Архивировано 8 апреля 2016 года.
- ↑ Читатели журнала о фильмах 1989 года // Советский экран. — 1990. — № 8. — С. 2—5.
- ↑ IMDB — releaseinfo . Дата обращения: 24 ноября 2010. Архивировано 4 февраля 2008 года.
- ↑ Кинонеделя Ленинграда. 30 декабря 1988. № 52 (1681). С. 3.
Ссылки[править | править код]
- «Ловушка для кошек» . Фильмы. Архив Интернета. Дата обращения: 17 декабря 2019.
- Мультфильмы по алфавиту
- Фантастические фильмы 1986 года
- Полнометражные мультфильмы Венгрии
- Фильмы Германии 1986 года
- Полнометражные мультфильмы Германии
- Мультфильмы о кошках
- Мультфильмы о мышах
- Фильмы Белы Терновски
- Фильмы Венгрии 1986 года
- Полнометражные мультфильмы Канады
- Рисованные мультфильмы 1986 года
- Фильмы Канады 1986 года
- Рисованные мультфильмы Венгрии
- Рисованные мультфильмы Германии
- Рисованные мультфильмы Канады