Маленькая колдунья
Маленькая Баба-Яга / Маленькая Ведьма / Маленькая Колдунья | |
---|---|
Die kleine Hexe | |
Жанр | повесть-сказка |
Автор | Отфрид Пройслер |
Язык оригинала | немецкий |
Дата первой публикации | 1957 |
Издательство | Тинеманн |
Предыдущее | Маленький Водяной |
Следующее | Маленькое Привидение |
«Маленькая колдунья» («Маленькая Баба-Яга» или «Маленькая Ведьма»; нем. Die kleine Hexe) — приключенческая сказочная повесть немецкого писателя Отфрида Пройслера о шаловливой, но доброй и справедливой ведьмочке, которая нарушает все правила, принятые в обществе ведьм.
Сказка входит в своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ; в эту серию входят также повести «Маленькое Привидение» и «Маленький Водяной». Она была неоднократно экранизирована, в том числе в СССР.
Сюжет[править | править код]
Маленькая колдунья живёт в лесной избушке со своим лучшим другом — вороном Абрахасом. Ей всего 127 лет, и среди старших ведьм она считается ещё девочкой. Когда наступает Вальпургиева ночь, и все ведьмы слетаются на гору Блоксберг для танцев и веселья, Маленькая колдунья тоже летит туда. Однако её выдворяют, потому что она ещё слишком мала и неопытна. Впрочем, через год Маленькой колдунье cмогут разрешить участвовать в празднике, если она выучится колдовать и станет «хорошей ведьмой».
За год главная героиня осваивает всю свою колдовскую книгу и совершает множество поступков, которые они с вороном Абрахасом считают хорошими:
- помогает старушкам собрать хворост;
- наказывает злого лесничего, который запрещает собирать хворост в его лесу, и заставляет его исправиться;
- на ярмарке помогает бедной девочке продать бумажные цветы;
- не даёт возчику пива бить лошадей кнутом;
- помогает заблудившимся детям, Томасу и Врони, найти дорогу в город;
- на Дне Стрелка спасает быка Корбиниана, которого собираются зарезать;
- устраивает так, чтобы продавец каштанов, угостивший её орехами, не замерзал и не обжигал руки в печи;
- спасает себя и ворона от холода посредством колдовства;
- наказывает 7 хулиганов, которые хотели ради потехи разрушить снеговика;
- участвует с детьми в деревенском карнавале и наколдовывает большое угощение;
- организует в лесу карнавал для зверей;
- помогает жене кровельщика, чей муж тратил заработок на игру в кегли;
- спасает семью Кракса, брата Абрахаса, от двух мальчиков, крадущих из гнёзд яйца — Фрица Шнайдера и Зеппа Шустера.
На экзамене Маленькая колдунья показывает отличные знания по колдовству. Но неожиданно для неё ведьмы приходят в ужас от её хороших дел: ведь для них «хорошая ведьма» — как раз та, которая делает всем плохое. Совет ведьм не разрешает Маленькой колдунье веселиться на очередной Вальпургиевой ночи, а поручает ей подготовить дрова для костра. Около полуночи главная героиня с помощью колдовства собирает в кучу мётлы и колдовские книги всех ведьм и сжигает. В результате она остаётся единственной ведьмой на свете, притом доброй.
Оглавление[править | править код]
Номер главы | Оригинал | Пересказ Юрия Коринца (1973) | Перевод Эльвиры Ивановой (2001) |
---|---|---|---|
1 | Die kleine Hexe hat Ärger | Неприятности | Маленькая Ведьма злится |
2 | Heia, Walpurgisnacht! | Вальпургиева ночь! | |
3 | Rachepläne | Я отомщу! | Планы мести |
4 | Führen Sie Besen? | Покупка метлы | Вы продаете мётлы? |
5 | Gute Vorsätze | Добрые намерения | |
6 | Wirbelwind | Буря | Вихрь |
7 | Vorwärts, mein Söhnchen! | Вперёд, сыночек! | Вперёд, сынок! |
8 | Papierblumen | Бумажные цветы | |
9 | Eine saftige Lehre | Хороший урок | |
10 | Freitagsgäste | Нежданные гости | |
11 | Das leicht verhexte Schützenfest | Заколдованный праздник | |
12 | Der Maronimann | Продавец каштанов | |
13 | Besser als sieben Röcke | Лучше семи юбок | |
14 | Schneemann, Schneemann, braver Mann | Бравый снеговик | Не замёрз ли, господин? |
15 | Wollen wir wetten? | Давай поспорим! | Спорим? |
16 | Fastnacht im Walde | Лесной карнавал | Масленица в лесу |
17 | Der Kegelbruder | Любитель кегельбана | |
18 | Fest gehext! | Прилипшие мальчики | Прилипшие мальчишки |
19 | Vor dem Hexenrat | Совет ведьм | |
20 | Wer zuletzt lacht… | Кто смеётся последним |
Персонажи[править | править код]
- Маленькая колдунья (нем. Die kleine Hexe) — главный протагонист повести. Ей всего лишь 127 лет, что для ведьм это детский возраст, из-за чего её поначалу не пустили и прогнали с горы Блоксберг во время Вальпургиевой ночи, но разрешили ей при условии, что она ровно через год сдаст экзамен и станет хорошей ведьмой.
- Абрахас (нем. Abraxas) — говорящий ворон, лучший друг и советчик Маленькой колдуньи. Иногда он критикует её ошибки, которые она совершает во время колдовства.
- Румпумпель (нем. Die Wetterhexe Rumpumpel) — главная антагонистка повести, тётя Маленькой колдуньи, ветряная ведьма, приспешница Главной ведьмы. Обнаружила Маленькую колдунью во время Вальпургиевой ночи и насильно привела её к главной ведьме. В течение всего года шпионила за своей племянницей, записывала все её добрые и хорошие поступки и рассказала о них на совете ведьм. В конце была лишена своей волшебной силы.
- Главная ведьма (нем. Die Oberhexe) — вторичная антагонистка, самая главная среди всех ведьм, восседает на троне из печных ухватов. В отличие от Румпумпель, с ней было очень легко договориться, чем и воспользовалась Маленькая колдунья. В конце повести, как и все прочие ведьмы, лишилась волшебной силы.
Изменение текста цензурой[править | править код]
4 января 2013 года издательство «Тинеманн», издающее книгу Пройслера с 1957 года, сообщило, что не будет переиздавать её в изначальном варианте. В новых изданиях в тексте будут пропущены неполиткорректные слова «Neger» (негр) и «Zigeuner» (цыган), упомянутые в 15 главе о праздновании Масленицы в деревне[1][2][3].
Переводы[править | править код]
Существует два перевода сказки на русский язык: Юрия Коринца («Маленькая Баба-Яга») и Эльвиры Ивановой («Маленькая Ведьма»). В СССР повесть изначально вышла в пересказе Юрия Коринца (причём 4 главы из 20 были пропущены) и печаталась в журнале «Мурзилка» (1972—1973 годы). Впоследствии она была экранизирована.
Эскизы иллюстраций к первому советскому изданию создал художник Илья Кабаков[4].
Экранизации[править | править код]
Советский диафильм (1977)[править | править код]
В 1977 году вышел диафильм «Маленькая колдунья» по мотивам одноимённой сказки Отфрида Пройслера.
Чехословацко-немецкий мультфильм (1984)[править | править код]
В 1984 году вышел мультипликационный фильм производства Чехословакии и ФРГ, режиссурой которого занимался Зденек Сметана. Фильм снят на чешском языке, но имеет сразу два оригинальных названия — чешское и немецкое. В отличие от оригинальной книги, в нём Маленькая Баба-Яга показана девочкой, а не старушкой. В советском дубляже роли озвучивали: Марина Неёлова (Маленькая Баба-Яга) и Евгений Евстигнеев (ворон Абрахас).
Советский телеспектакль (1986)[править | править код]
В 1986 году Ленинградское телевидение выпустило телеспектакль «Маленькая Баба-Яга» по мотивам одноимённой сказки в переводе Юрия Коринца. Фильм-спектакль вышел в постановке Анатолия Равиковича. Заглавную роль исполнила Ирина Мазуркевич, а в роли ворона Абрахаса снимался Владимир Мартьянов.
Советский мультфильм (1991)[править | править код]
Советский мультфильм «Маленькая колдунья» снят в 1991 году.
Фильм сделан режиссёром Геннадием Сокольским в гротескном стиле, и героиня в нём не похожа на ребёнка. Этот же вариант образа используется в одноимённом диафильме (хотя этот диафильм появился задолго до мультфильма) и в большинстве российских изданий книги Пройслера. В качестве музыки в мультфильме была использована полностью электронная музыкальная сюита композитора Филиппа Кольцова, что по тем временам не было обычным — синтезаторы, разумеется, внедрялись и ранее в звуковой ряд отечественных мультфильмов, но никогда ещё такой большой мультфильм (24 минуты) не имел полностью синтезаторную музыку.
Сценарий для мультфильма написал Генрих Сапгир, режиссёр — Геннадий Сокольский, композитор — Филипп Кольцов, художник — Татьяна Сокольская, роли озвучивали: Наталья Державина (Маленькая колдунья), Армен Джигарханян (ворон Абрахас), Борис Новиков (Главная ведьма), Юрий Волынцев (лесничий), Мария Виноградова (старушка в лесу), Всеволод Ларионов (старшина стрелков) и другие.
Швейцарско-немецкий фильм (2018)[править | править код]
Фильм снят в 2018 году.
Примечания[править | править код]
- ↑ Verlag streicht "Neger" aus der "Kleinen Hexe" . Дата обращения: 27 апреля 2013. Архивировано 14 января 2013 года.
- ↑ В Германии из детской книги вычеркнут упоминания негров . Дата обращения: 5 января 2013. Архивировано 15 января 2013 года.
- ↑ Германское издательство вычеркивает из классической детской сказки «Маленькая колдунья» слова «негр» и «негритёнок» . Дата обращения: 5 января 2013. Архивировано 14 января 2013 года.
- ↑ Михайлов В. В Музее политической истории России представили два рисунка Ильи Кабакова // Санкт-Петербургские ведомости. — 2023. — 23 марта. Дата обращения: 25 марта 2023. Архивировано 25 марта 2023 года.
Ссылки[править | править код]
- Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Die Kleine Hexe (англ.) на сайте Internet Movie Database