Ограбление по…
Ограбление по… | |
---|---|
Другое название | Ograblenie po… |
Жанры | детектив, кинопародия |
Техника анимации | рисованная |
Режиссёр | Ефим Гамбург |
Автор сценария | Михаил Липскеров |
Роли озвучивали |
Эдуард Назаров Геннадий Морозов Всеволод Ларионов Александр Баранов |
Композитор | Геннадий Гладков |
Страна | СССР |
Язык | русский |
Производство | |
Художники-постановщики |
Игорь Макаров Даниил Менделевич |
Художники-аниматоры |
Виктор Шевков Наталия Богомолова Эльвира Маслова Юрий Кузюрин Владимир Зарубин Сергей Дёжкин Иосиф Куроян Галина Баринова Галина Зеброва |
Оператор | Михаил Друян |
Звукооператор | Георгий Мартынюк |
Длительность | 18 мин. 5 сек. |
Студия | Киностудия «Союзмультфильм» |
Дистрибьютор | Союзмультфильм |
Выпуск | |
Дата выхода | 1978 |
Ссылки | |
IMDb | ID 0332288 |
Аниматор.ру | ID 2798 |
Цитаты в Викицитатнике |
«Ограбление по…» — советский сатирический мультипликационный фильм для взрослых, созданный режиссёром Ефимом Гамбургом в 1978 году[1].
Мультфильм состоит из четырёх новелл, каждая из которых показывает ограбление банка с «характерными особенностями» той или иной страны (США, Франция, Италия и СССР). Каждая новелла пародирует детективные фильмы соответствующих стран 1960—1970-х годов, из них используется множество клише, а рисованные герои похожи на популярных актёров того времени.
Сюжет[править | править код]
Заставка является изменённой заставкой кинокомпании «Metro-Goldwyn-Mayer» — льва MGM «выкидывает» неожиданно появившийся Чебурашка и занимает его место.
Часть 1. «Ograblenie po-amerikanski»[править | править код]
В ограблении участвуют несколько банд преступников, которые по очереди подъезжают к банку, но их расстреливают и взрывают из подъезжающей машины банды-конкурента. Наконец, последней банде удаётся проникнуть в банк по лестнице, сброшенной с вертолёта, и украсть драгоценности, однако и в ней каждый из соучастников (непосредственный грабитель, ушедший от погони водитель, стрелок-вышибала и роковая женщина) после передачи заветного чемоданчика сообщнику оказывается убит им же. За похищенными из банка драгоценностями спокойно следит шериф, хладнокровный «супер-герой», который в итоге забирает похищенное себе и объясняет пострадавшим банкирам: «Очень жаль, но преступникам удалось скрыться…».
Часть 2. «Ograblenie po-franzuski»[править | править код]
Компания из четырёх сообщников — вышедший на волю из тюрьмы преступник, его ручная мышь, хозяйка бара (дочь преступника) и её возлюбленный, молодой гангстер — разрабатывает хитроумный план ограбления, основанный на множестве невозможных в реальной жизни допущений и случайностей. Они чертят план канализации под зданием банка, отметив наличие туалета рядом с хранилищем; мышь, пронесённая дочерью в туалет, провоцирует засор канализации, отец под видом водопроводчика приходит в хранилище, открывает чемодан, из которого выпрыгивает молодой гангстер с пистолетом, а из водопроводной трубы выскакивает мышь. Вместе они нападают на охранника, который от страха прыгает в унитаз, откуда его смывают в канализацию. Открыв мышиным хвостом замок хранилища, грабители похищают ценности, уезжают на машине, уходят от погони (перекрасив на ходу автомобиль) и благополучно приезжают к себе в бар, где выпивают за удачно завершённое дело. В финале их деньги похищает «пьяный» посетитель бара, который всё это время спал, сидя за барной стойкой (на которого никто не обращал внимания), но в итоге тот попадается полиции.
Часть 3. «Ograblenie po-italianski»[править | править код]
Погрязший в долгах безработный пьяница Марио Бриндизи, отец многодетной семьи и потомок благородных князей, узнаёт, что его жена Лючия родила троих близнецов в дополнение к уже имеющимся троим детям. В семье происходит скандал, Лючия обвиняет мужа в бездарности, лени и нежелании заработать денег или хотя бы ограбить банк. Разнимавший драку супругов полицейский говорит Марио, что ограбление — хорошая идея, и тот соглашается. Марио занимает у всех деньги, берёт в магазинах в долг дорогой костюм и автомобиль, обещая отдать, когда ограбит банк. О том, что он собирается это сделать, знают все, но никто не то, что не препятствует ему, а, наоборот, каждый подбадривает и призывает «быть мужчиной». Зайдя перед ограблением в бар, Марио узнаёт об очередной беременности Лючии, чувствует головокружение и готов отказаться от ограбления, но друзья из бара под одобряющие крики горожан о необходимости кормить семью, сами приносят его на руках в банк, где знакомые служащие с удовольствием отдают ему деньги. Но как только Марио выходит из банка, за ним устремляется толпа кредиторов. Раздав долги, он буквально остаётся без штанов и напоследок узнаёт, что Лючия родила ему ещё пятерых детей.
Часть 4. «Ограбление по...»[править | править код]
Два явных уголовника каждый день ходят к сберегательной кассе, желая в неё попасть (чтобы ограбить), но она всё время закрыта (то на санитарный день, то на ремонт). Наконец, через год их терпение иссякает, и они самостоятельно заканчивают стоящий на месте из-за наплевательского отношения ремонт. После этого, натянув на головы одни колготки на двоих и достав пистолеты, напарники врываются внутрь свежеотремонтированного помещения. Тут ко входу подходит милиционер и под музыку «Наша служба и опасна, и трудна» вешает вывеску «Милиция», показывает зрителям, что «всё под контролем», и заходит в здание. Камера отъезжает назад, и зрители видят популярный в то время плакат — «Храните деньги в сберегательной кассе».
Персонажи[править | править код]
Персонажи срисованы с реальных зарубежных и советских актёров 1960—1970-х годов:
Ограбление по-американски[править | править код]
- Шериф — Марлон Брандо[2]
- Стриптизёр — Кирк Дуглас
Ограбление по-французски[править | править код]
- Старый грабитель — Жан Габен, Фернандель (сантехник Жан Фолленви в банке)
- Охранник тюрьмы — Поль Пребуа
- Охранник в банке — Ноэль Роквер
- Хозяйка бара — Брижит Бардо
- Молодой грабитель (возлюбленный хозяйки бара) — Ален Делон
- «Спящий» посетитель бара — Луи де Фюнес[2]
Ограбление по-итальянски[править | править код]
- Марио Бриндизи — Марчелло Мастроянни
- Лючия Бриндизи — Софи Лорен
Ограбление по-советски[править | править код]
- 1-й грабитель — Станислав Чекан
- 2-й грабитель — Савелий Крамаров
- Милиционер — Михаил Жаров (в образе Анискина)
Новая редакция фильма[править | править код]
«„Ограбление по-русски“ не вышло на экраны потому, что фильм снимался в 1977—1978 годах. "Ну, вы знаете, это были застойные годы, когда у нас ещё не грабили», — рассказывал в телепередаче Л. Измайлова «Шут с нами» сценарист фильма Михаил Липскеров. — «<…> И один редактор назвал „Ограбление по-русски“ „очернительством и оплевательством“».[3]
Полная версия мультфильма с восстановленной четвёртой новеллой была выпущена в 1988 году[4].
Создатели[править | править код]
автор сценария | Михаил Липскеров |
режиссёр-постановщик | Ефим Гамбург |
художники-постановщики | Игорь Макаров, Даниил Менделевич |
композитор | Геннадий Гладков |
оператор-постановщик | Михаил Друян |
звукооператор | Георгий Мартынюк |
монтажёр | Изабелла Герасимова |
ассистенты | Ольга Апанасова, Аркадий Шер, Роза Бикмаева, О. Ерофеева |
художники-мультипликаторы | Виктор Шевков, Наталия Богомолова, Эльвира Маслова, Юрий Кузюрин, Владимир Зарубин, Сергей Дёжкин, Иосиф Куроян, Галина Баринова, Галина Зеброва |
художники | В. Максимович, Инна Заруба, Вера Харитонова |
роли озвучивали | Эдуард Назаров[5] (в титрах указан как Д. Джерманетто), Геннадий Морозов, Всеволод Ларионов, Александр Баранов |
редактор | Раиса Фричинская |
директор картины | Любовь Бутырина |
Примечания[править | править код]
- ↑ Архивированная копия . Дата обращения: 1 июня 2014. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года.Архивированная копия . Дата обращения: 1 июня 2014. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года.
- ↑ 1 2 Тюрин, 1979, с. 79.
- ↑ Шут с нами. Передача 1 (1992) - YouTube
- ↑ Капков, 2006, с. 408.
- ↑ «Принцесса…» была прекрасная, погода была ужасная. Эдуард Назаров: «В каждом фильме необходимо совершать открытия» // Новая газета. — 2005. — 14 ноября.
Ссылки[править | править код]
- Мультпародии Ефима Гамбурга Архивная копия от 18 февраля 2012 на Wayback Machine
- Марков, Александр В. Советские мультипликационные детективы: трансформация поэтики // Проблемы поэтики, генезиса и эволюции криминальной литературы : Сборник научных статей / под ред. Чекалов, К.А., Федунина, О.В., рецензенты В.Б. Зусева-Озкан, д.ф.н., в.н.с. ИМЛИ РАН, Д.В. Кобленкова, д.ф.н., проф. ВГИК им. С.А. Герасимова. — Москва: Издательство Ипполитова, 2022. — С. 185 — 187. — ISBN 978-5-93856-557-9. — doi:10.54770/978593856557.
- Ю.Тюрин, Г.Долматовская. Смешное и высокое // Экран. — Искусство, 1979. — С. 78.
- Энциклопедия отечественной мультипликации. — Алгоритм, 2006. — С. 408. — 812 с. — ISBN 9785926503194.