Солнце Аустерлица
«Солнце Аустерлица» (фр. le soleil d’Austerlitz) — крылатое выражение, приписываемое французскому императору Наполеону I. Его возникновение связано с битвой под Аустерлицем, состоявшейся 20 ноября (2 декабря) 1805 года и считающейся одним из наиболее известных примеров военного искусства в истории. Идиома означает безоговорочную победу, триумф, начало нового периода. Согласно источникам, Наполеон неоднократно возвращался к этому образу и в других своих кампаниях, в частности, в битве при Бородино, где император также вспомнил про свою победу 1805 года. Со временем фразеологизм и производные от него получили распространение, к нему неоднократно обращались в исторической литературе, средствах массовой информации, искусстве и популярной культуре.
История[править | править код]
Возникновение крылатого выражения «солнце Аустерлица» связывают с французским императором Наполеоном I. Оно восходит к битве под Аустерлицем, состоявшейся 20 ноября (2 декабря) 1805 года в Моравии и ставшей генеральным сражением войны третьей коалиции. Известна в истории как «битва трёх императоров», поскольку против наполеоновской армии сражались войска императоров австрийского Франца II и российского Александра I. Французские войска одержали убедительную победу, что позволило Первой империи триумфально закончить войну третьей коалиции. Наполеон неизменно вспоминал победу в этой битве как один из главных успехов в своей военной и политической карьере. Историк Евгений Тарле охарактеризовал её как одну «из самых грандиозных по своему значению во всемирной истории» и одну «из самых поразительных в наполеоновской эпопее»[1]. По словам Альберта Манфреда: «Бонапарт говорил, что выиграл сорок сражений. Самой замечательной победой среди них он считал Аустерлиц. „Солнце Аустерлица!“ — он вспоминал его всегда с особенным чувством. Вопреки позднейшему официальному французскому толкованию военная обстановка накануне Аустерлица таила для французов величайшие опасности»[2].
Российский историк Олег Соколов описывал царившее повсеместно предвкушение близкой победы во французской армии непосредственно перед сражением следующим образом:
Было ещё тихо… Но вот издали, со стороны правого фланга послышалась канонада. Это было начало боя за Тельниц и Сокольниц. Наконец, в восемь с небольшим утра стало заметно движение союзников в районе Працена. В этот момент, разрезав туман, брызнули яркие лучи солнца, поднявшегося над горизонтом. Это знаменитое солнце — «солнце Аустерлица», о котором так часто будет впоследствии вспоминать Наполеон, словно специально ждало, чтобы осветить победное наступление Великой Армии[3].
По распространённому мнению, слова «Вот солнце Аустерлица» (Voilà le soleil d’Austerlitz) Наполеон произнёс утром перед самым началом Бородинского сражения, имевшего место 26 августа (7 сентября) 1812 года у села Бородино, в 125 км к западу от Москвы[4]. Видимо, эта версия основывается на воспоминаниях бригадного генерала Филиппа Поля де Сегюра, упоминавшего эти слова в своей довольно субъективной книге воспоминаний «История Наполеона и его Великой Армии в 1812 году»[5]. Согласно его версии событий, около 05:30 часов, после того как на небе взошло солнце, Наполеон обратил внимание приближённых на это и громко произнёс: «Вот солнце Аустерлица!». Сегюр прокомментировал это восклицание следующим образом: «Но это солнце было не на нашей стороне; оно вставало на стороне русских и освещало нас, ослепляя нам глаза». Эти слова генерала нашли отражение в романе Льва Толстого «Война и мир», который в описании войны 1812 года отчасти основан на мемуарах Сегюра[6].
Существует и другое свидетельство об упоминании Наполеоном под Бородино своего моравского триумфа 1805 года[5]. Его приводит дивизионный генерал Жан Рапп, командовавший в битве пехотной дивизией, вместо выбывшего Жана-Доминика Компана. Накануне он находился в палатке императора в качестве дежурного адъютанта и лично наблюдал за его действиями. Полководец проснулся в 03:00 часов и работал с маршалом Бертье до 05:30 часов. После этого Рапп и Наполеон сели на лошадей: в лагере их радостно приветствовали нетерпеливо ожидавшие начала сражения войска. В ответ на такое «единодушие» император заметил: «Это энтузиазм Аустерлица! Прикажите прочесть воззвание»[7]. Манфред писал, что со временем целый ряд военных и политических успехов вскружил голову императору, он погряз в рутине: церемониях, парадах, дворцовых интригах и т. д. Он ссылался на мнение историка Сергея Соловьёва, который «зло и верно» высказался в отношении военной удачи «императора французов»: «Наполеон долго хвалился аустерлицким солнцем, оно сияло ему до самого московского зарева»[8][9].
«Солнце Аустерлица» стало расхожим крылатым выражением и неоднократно применялось французскими военными и политическими деятелями, означая триумф, начало новой эры, близкой победы. 28 июня 1919 года, во время подписания Версальского мирного договора в «Зеркальном зале» Версальского дворца, подобную метафору применил премьер-министр Третьей Республики Жорж Клемансо. Согласно воспоминаниям очевидцев, до 15-00 часов было пасмурно, но когда по достижении этого времени началась церемония, на небе выглянуло солнце. На это негромко прореагировал Клемансо: «О солнце, спутник победителей! Солнце Аустерлица… Солнце Марны, останься нам верным! Согревай всегда наши сердца и древнюю землю Франции!»[10] Выражение закрепилось и остаётся популярным во французском политическом лексиконе и позднее. Так, 5 мая 2021 года Президент Франции Эмманюэль Макрон закончил свою речь в Институте Франции, посвящённую двухсотлетию со дня смерти Наполеона, следующими словами: «И солнце Аустерлица всё ещё сияет! Да здравствует Республика, да здравствует Франция!»[11]
В культуре[править | править код]
Выражение «солнце Аустерлица» получило распространение в искусстве и популярной культуре (прежде всего во Франции) в качестве символа, образа полной и триумфальной победы, надежды на успех[12]. В картине французского академиста Жана-Леона Жерома «Два величества» (1883) исследователи (в частности, Элен Лафон-Кутюрье) усматривали намёк на «солнце Аустерлица»: художник таким образом хотел выразить грусть и ностальгию по величию Второй империи[13]. Альбер Камю употребил словосочетание как символ победы в своём рассказе «Ренегат, или Смятенный дух» (1957) из цикла «Изгнание и царство» — своего последнего законченного художественного произведения. В нём речь идёт о молодом протестанте, сменившем свою веру на католичество. По совету кюре он поступает в духовное учебное заведение, где его, выходца из протестантского села, с радостью встречают словно «солнце над Аустерлицем»[14]. Второй том из четырёх исторического романа «Наполеон» (1997) французского писателя Макса Галло, называется «Солнце Аустерлица». В 2002 году режиссёром Ивом Симоно книга была экранизирована в виде четырёхсерийного мини-сериала «Наполеон» с сохранением структуры и названий частей литературного источника[15]. Ещё в середине 1920-х годов французский режиссёр Абель Ганс намеревался снять масштабный исторический фильм «Наполеон», где пятая часть (на основе законченного в 1924 году сценария) должна была называться «Солнце Аустерлица». Однако по ряду причин этот проект остался незаконченным; были отсняты только первые две серии[16].
По словам историка Алёны Постниковой, фразеологизм широко применяется французскими СМИ как метафора победы в диапазоне от футбольного матча до характеристики хода президентских выборов: «Слово „Аустерлиц“ стало настолько популярным во Франции, что им называют рестораны, гостиницы Парижа, ибо оно ассоциируется с успехом. В сфере международных отношений этим прецедентом французы также обозначают успех, в том числе, как ни странно, в деле конструирования европейского единства». Как пример, она приводит газетную статью от апреля 2014 года, во время одного из кризисов в экономике Евросоюза, где обращались к общественности не отчаиваться и надеяться на «восхождение солнца Аустерлица» для евро[12].
Известно выражение и в российской культуре. К этому образу обращался уже Александр Пушкин в своём стихотворении «Наполеон» (1821), являющимся откликом на смерть императора: «Россия, бранная царица, // Воспомни древние права! // Померкни, солнце Австерлица! // Пылай, великая Москва!» Литературоведы отмечают, что в этих стихах поэт отразил то, что поражения России были искуплены пожаром Москвы в 1812 году, что образно «перечёркивало» одну из величайших побед Наполеона[17]. Эта метафора отражена в стихотворении Владимира Маяковского «Я и Наполеон» (1915), где «солнце Аустерлица!» упоминается дважды[18]. Отсылки к этому образу содержатся в стихотворении Марины Цветаевой «Барабанщик»: «Брали сотнями царства, — столицы // Мимоходом совали в карман. // Порешили судьбу Аустерлица // Двое: солнце — и мой барабан». Знаменательно то, что стихотворение «Барабанщик» написано 11—12 ноября 1918 года, в момент победного для Франции окончания Первой мировой войны[19]. Поэтесса в юности была страстной поклонницей Наполеона и его сына Франца, герцога Рейхштадсткого (более известного как Римский король) и пронесла эту любовь через всю жизнь. Наполеоновской тематике был посвящён целый ряд её произведений («В Париже», «Живое о живом», «Бонапартисты», «Окно раскрыло створки», несохранившийся перевод драмы Эдмона Ростана «Орлёнок» и другие), в том числе неоднократно упоминается французская победа 1805 года[20][21]. В документальном историческом сериале Леонида Парфёнова «Российская империя» в выпуске, посвящённом правлению Александра I, автор и ведущий делится своим наблюдением: «Есть два военно-астрономических наблюдения: солнце Аустерлица — знак победы Наполеона, который тот призывал потом и при Бородине, и при Ватерлоо, и небо Аустерлица, в которое смотрит Андрей Болконский у Толстого в „Войне и мире“. Раненый князь Болконский упал навзничь и увидел невиданное им прежде тихое и торжественное высокое небо»[22].
Примечания[править | править код]
- ↑ Тарле, 2010, с. 152.
- ↑ Манфред, 1987, с. 430—431.
- ↑ Соколов, 2006, с. 41.
- ↑ Скоробогатова, 2015, с. 148.
- ↑ 1 2 Константин Душенко. Большой словарь цитат и крылатых выражений. — Litres, 2021-04-15. — 5810 с. — ISBN 978-5-457-02195-2. Архивировано 20 сентября 2021 года.
- ↑ Грызлова, 2004, с. 93—109.
- ↑ Лимонов, 1991, с. 129—130.
- ↑ Соловьёв, 2003, с. 106.
- ↑ Манфред, 1987, с. 444.
- ↑ Сергеенкова, 2019, с. 41.
- ↑ «Солнце Аустерлица всё ещё сияет!»: Макрон произнёс речь к 200-летию смерти Наполеона . RFI (5 мая 2021). Дата обращения: 19 сентября 2021. Архивировано 24 июня 2021 года.
- ↑ 1 2 Постникова, 2014, с. 217.
- ↑ Шестимиров, 2012, с. 40.
- ↑ Камю, 2018, с. 412.
- ↑ Christian Clavier. Un étonnant Napoléon (фр.). Le Telegramme (29 сентября 2002). Дата обращения: 20 сентября 2021. Архивировано 20 сентября 2021 года.
- ↑ Янгиров, 2007, с. 420—421.
- ↑ Муравьёва, 2017, с. 288.
- ↑ Стрельникова, 2018, с. 21—22.
- ↑ Цветаева, 1994, с. 445—447.
- ↑ Цветаева, 1994, Комментарии, с. 596.
- ↑ Тарарак, 2014, с. 144—147.
- ↑ Аустерлиц и Тильзит | Намедни. Наша Эра . namednibook.ru. Дата обращения: 20 сентября 2021. Архивировано 28 июня 2022 года.
Литература[править | править код]
- Грызлова И. К. Воспоминания адъютанта Наполеона генерала Филиппа-Поля де Сегюра — один из источников романа Л. Н. Толстого в описании Бородинского сражения // Источники. Памятники. Проблемы. Материалы XI Всероссийской научной конференции Бородино, 8— 10 сентября 2003 г. / Сост. А. В. Горбунов. — Можайск: «Маленький город», 2004. — С. 93—109. — 448 с.
- Камю, Альбер. Бунтующий человек. Падение. Изгнание и царство. Записные книжки 1951-1959. — М.: АСТ, 2018. — 736 с. — ISBN 978-5-17-982827-3.
- Манфред А. З. Наполеон Бонапарт. — М.: Мысль, 1987. — 735 с.
- О. С. Муравьёва // Коллектив авторов. Наполеон // Пушкинская энциклопедия: Произведения. Вып. 3: Л—О. — СПб.: Нестор-История, 2017. — 640 с. — ISBN 978-5-4469-1196-7.
- Постникова А. А. Прецеденты Наполеоновской эпохи в коммуникативной памяти современной Франции: от «Аустерлица» до «Бистро» // Политическая лингвистика. — 2014. — № 3 (49). — С. 216—223.
- Скоробогатова Т. И. Блики истории во французской фразеологии. Словарь-справочник историко-этимологических толкований. — Ростов-на-Дону: Издательство РИПК и ППРО, 2015. — 154 с. — ISBN 978-5-7212-0543-9.
- Соколов О. В. Аустерлиц. Наполеон, Россия и Европа, 1799—1805 гг.. — М.: Рус. импульс, 2006. — Т. 2. — 240 с. — ISBN 5-90252522-5.
- Соловьёв С. М. Император Александр I. Политика, дипломатия. — М.: АСТ, 2003. — 639 с. — (Историческая библиотека). — ISBN 5-17-017478-0.
- Стрельникова Е. С. Анализ стихотворения B. Маяковского «Я и Наполеон» на уроках литературы в 11 классе // Магистр — науке и образованию. Актуальные проблемы современного литературного образования. — М.: Московский педагогический государственный университет, 2018. — С. 19—27. — 72 с. — ISBN 978-5-4263-0638-7.
- Тарарак А. В. Наполеон в стихах Серебряного века // Наукові записки ХНПУ ім. Г. С. Сковороди. — 2014. — Вып. 2(78), частина перша. — С. 141—149.
- Тарле Е. В. Наполеон. — М.: АСТ, 2010. — 413 с. — ISBN 978-5-17-067797-9.
- Тимескова И. Н. Крылатые слова, их значение и происхождение. — Л.: Просвещение, 1974. — 231 с.
- Россия первой половины XIX в. глазами иностранцев / Сост. Ю. А. Лимонов. — Л.: Лениздат, 1991. — 719 с. — (Библиотека «Страницы истории Отечества»). — ISBN 5-289-00944-2.
- Хрестоматия по новейшей истории стран Европы и Америки 1918—1945 гг. Часть I. Международные отношения 1918—1941 гг.: Учебное пособие / Сост. И. Ф. Сергеенкова. — Ижевск:: Издательский центр «Удмуртский университет, 2019. — 652 с. — ISBN 978-5-4312-0752-5.
- Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах / Сост., подrот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. — М.: Эллис Лак, 1994. — Т. 1. Стихотворения 1906—1920. — 640 с. — ISBN 5-7195-0013-8.
- Шестимиров, А. Жан Леон Жером. — М.: Белый Город, 2012. — 48 с. — (Мастера живописи). — 1000 экз. — ISBN 978-5-7793-2004-7.
- Янгиров P. M. Рабы Немого: Очерки исторического быта русских кинематографистов за рубежом. 1920—1930-е годы. — М.: Русское зарубежье, 2007. — 516 с.
Ссылка[править | править код]
- Ľubomír Guzi. Солнце, небо и взгляд Аустерлица в свете исторического повествования авторской передачи . Jazyk a kultúra (2011). Архивировано 20 сентября 2021 года.