Замок (роман)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Замок
Das Schloß
Первое издание романа (1926)
Первое издание романа (1926)
Жанр роман
Автор Франц Кафка
Язык оригинала немецкий
Дата написания 1922
Дата первой публикации 1926
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«За́мок» (нем. Das Schloss) — неоконченный роман Франца Кафки, опубликованный посмертно в Мюнхене.

Сюжет[править | править код]

Герой романа, называемый только инициалом К., приезжает в Деревню, управляемую Замком. Сыну младшего кастеляна Замка, который пытается выставить К. из гостиницы, он говорит, что был нанят властями замка в качестве землемера и скоро приедут его помощники. Впрочем, оказывается, что вход в Замок без специального разрешения, которого нет у К., запрещён, а прибывшие некие Артур и Иеремия, которые называют себя его старыми помощниками, совершенно не знакомы К.

С помощью посыльного Варнавы и его сестры Ольги К. попадает в гостиницу для господ из Замка. Там он добивается расположения Фриды, буфетчицы и любовницы высокопоставленного чиновника Кламма. Фрида покидает место буфетчицы и становится невестой К.

К. посещает деревенского старосту. Тот говорит, что после получения из канцелярии Замка распоряжения о подготовке к прибытию К. он сразу же отослал ответ о том, что землемер Деревне не нужен, но, видимо, произошла ошибка, и его письмо попало не в тот отдел, из-за чего в канцелярии не узнали о том, что необходимости в землемере нет. Таким образом, К. не может работать по специальности, и староста предлагает ему занять место школьного сторожа. К. вынужден согласиться.

К. пытается поговорить с Кламмом и долго ожидает его у гостиницы, однако тому удаётся уйти незаметно для К. Секретарь Кламма предлагает К. пройти допрос, но К. отказывается. Тем временем К. со скандалом увольняют с места школьного сторожа, однако он не соглашается с увольнением и остаётся, уволив при этом обоих своих помощников.

Сестра Варнавы Ольга рассказывает К. историю своей семьи (её отец лишился работы и потерял репутацию после того, как её сестра Амалия отвергла непристойное предложение чиновника Сортини). Отказ Амалии и обусловил враждебное отношение многих жителей деревни к семье Варнавы. Отец семьи потерял работу, высматривал сутками чиновников на дороге к Замку, чтобы извиниться перед ними, давал взятки, а Ольге пришлось сидеть в конюшне со слугами Замка. Для Варнавы же работа посыльного (на которую он неофициально устроился) была единственным способом восстановить репутацию семьи, хоть она ему и не нравилась.

Фрида воспринимает общение с семьёй Варнавы как предательство, она решает вернуться на работу в гостиницу и берёт с собой Иеремию (он работает коридорным). Бывшие помощники К. подают на него жалобу в Замке за грубое отношение. Тем временем секретарь Кламма Эрлангер вызывает к себе на приём К., где советует тому поспособствовать возвращению Фриды на должность буфетчицы, потому что Кламм привык к ней. После разговора с Эрлангером уставший К. долго ходит по коридору, тем самым сорвав слугам раздачу документов, так как господа стеснялись выйти из своих номеров.

Пепи, которая временно заменяла Фриду в буфете, рассказывает К. свою правду на всё, то что произошло между К. и Фридой: Фрида использовала его, чтобы вернуть себе былую репутацию возлюбленной Кламма. Когда люди перестали верить в её связь с Кламмом, она ушла из трактира с К., чтобы о ней вновь заговорили. Она использовала свои связи и помощников К. с целью сократить частое пребывание Кламма в трактире. Потом хозяин заведения принял её на работу обратно, поскольку понимал, что в этом случае Кламм снова начнёт посещать трактир. К. не верит Пепи, но очень ей сочувствует. Она предлагает К. жить в комнате горничных вместе с ней и двумя её подругами. Конюх Герстекер предлагает К. работу в конюшне, явно рассчитывая с его помощью добиться чего-то от Эрлангера. Герстекер приводит К. в свой дом. На этом рукопись обрывается.

История создания[править | править код]

Кафка начал работу над романом 22 января 1922 года, в день прибытия на курорт Шпиндлерув-Млин. Первые главы романа были написаны от первого лица и позже переправлены автором. Кафка говорил своему другу Максу Броду, что герой романа К. останется в Деревне до смерти, и, находясь при смерти, получит от Замка сообщение, что до этого находился в Деревне нелегально, но теперь ему наконец даётся разрешение на проживание и работу в ней[1]. 11 сентября 1922 года Кафка в письме Броду сообщил, что прекращает работу над романом и не собирается возвращаться к нему[2].

Несмотря на то, что Кафка завещал уничтожить все свои рукописи, Брод не сделал этого, и в 1926 году «Замок» впервые был опубликован издателем Куртом Вольфом из Мюнхена.

Персонажи романа[править | править код]

  • К. — землемер, «человек лет тридцати».

Жители Деревни[править | править код]

Семья старосты[править | править код]

  • Сельский староста — приветливый, «гладковыбритый толстяк».
  • Мицци — жена старосты, «тихая женщина, больше похожая на тень».

Семья трактирщика (трактир «У моста»)[править | править код]

  • Ханс — трактирщик, хозяин трактира «У моста», бывший конюх.
  • Гардена — трактирщица (трактир «У моста»), в прошлом возлюбленная Кламма.

Семья Варнавы/Барнабаса[править | править код]

  • Варнава/Барнабас — посыльный.
  • Ольга — старшая сестра Варнавы.
  • Амалия — младшая сестра Варнавы.
  • отец и мать

Другие жители[править | править код]

  • Артур — новый помощник К.
  • Иеремия — новый помощник К.
  • Фрида — невеста К., буфетчица в трактире «Господское подворье», любовница Кламма.
  • Учитель — маленький, узкоплечий, держится прямо, но не производит смешное впечатление. У маленького учителя был весьма внушительный вид.
  • Гизза — учительница
  • Лаземан (Бухель) — кожевник.
  • Отто Брунсвик — сапожник, зять Лаземана.
  • Ханс — ученик четвёртого класса, сын Отто Брунсвика
  • Герстекер — возница, «малорослый хромой человечек с измождённым, красным, слезящимся лицом».
  • Шварцер — сын младшего кастеляна, пренебрёгший правом жить в Замке из-за безответной любви к деревенской учительнице. Молодой человек имел «лицо актёра, узкие глаза и густые брови».
  • Трактирщик (трактир «Господское подворье»)

Жители Замка графа Вествеста[править | править код]

  • Кламм (Дупль) — начальник Х канцелярии.
  • Эрлангер — один из первых секретарей Кламма.
  • Мом — секретарь Кламма и Валлабене по Деревне
  • Галатер — чиновник, приславший к К. Иеремию и Артура; «весьма неподвижный мужчина».
  • Фриц — младший кастелян.
  • Сордини — чиновник, итальянец, известен в Деревне как необычайно деятельный человек.
  • Сортини — чиновник, предложение которого яростно отвергла Амалия.
  • Бюргель — секретарь некоего Фридриха; «маленький, благообразный господинчик».

Издания[править | править код]

На языке оригинала[править | править код]

  • Kafka F. Das Schloss. — München, 1926.
    Первое издание, осуществлённое Максом Бродом, рукопись воспроизводилась не полностью.
  • Kafka F. Das Schloss / Hrsg. von M. Pasley. — Frankfurt/Main, 1982.
    Издание в двух томах, полный текст рукописи.

На русском языке[править | править код]

  • Кафка Ф. Замок // Иностранная литература. — 1988. — № 1—3. (Пер. с нем. Р. Я. Райт-Ковалёвой)
  • Кафка Ф. Замок // Нева. — 1988. — № 1-4. (Пер. с нем. Г. Ноткина)
  • Кафка Ф. Избранное: Сборник: Пер. с нем. / Сост. Е. Кацевой; предисл. Д. Затонского. — М.: Радуга, 1989. — 576 с. — ISBN 5-05-002394-7. — (Мастера современной прозы).
  • Кафка Ф. Замок / Пер. с нем. Р. Я. Райт-Ковалёвой; издание подготовили: А. В. Гулыга [отв. ред., авт. послесловия и примечаний] и Р. Я. Райт-Ковалёва. — М.: Наука, 1990. — 222 с. — ISBN 5-02-012742-6. — (Литературные памятники).
  • Замок : [роман] / Франц Кафка ; [пер. с нем. Р.Я. Райт-Ковалёвой]. — Москва : Издательство Аст,2022.-384с.-(эсклюзивная классика).

Постановки и экранизации[править | править код]

В видеоиграх[править | править код]

Grasshopper Manufacture и лично генеральный директор Суда Гоичи анонсировали видеоигру, базирующуюся на сюжете «Замка», под названием «Кураями» (Kurayami)[6]; на июль 2008 года было известно, что целевой платформой является Sony PlayStation 3, жанр игры - Action-adventure. В итоге, игра так и не была издана.

Смотрите также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. The Castle. N. Y., Publisher’s note, 1968 (автор вступительной статьи — Alfred A. Knopf).
  2. The Castle. Schocken Books, N. Y., 1998. Translator’s Preface (переводчик и автор предисловия — Mark Harman).
  3. «Замок» (1989) в интернет-базе польского кино Filmpolski.pl Архивная копия от 12 августа 2021 на Wayback Machine (польск.)
  4. «Замок»: Спектакль Театра на Таганке. Дата обращения: 19 ноября 2014. Архивировано 2 ноября 2014 года.
  5. «Замок». kino-teatr.ua. Дата обращения: 20 января 2016. Архивировано 14 июля 2016 года.
  6. Grasshopper’s PS3 Thriller. Дата обращения: 27 июля 2008. Архивировано 7 октября 2008 года.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]