Троецарствие (роман)
Троеца́рствие (кит. трад. 三國演義, упр. 三国演义, пиньинь Sānguó yǎnyì, палл. Саньго́ яньи́) — исторический роман XIV века, авторство которого приписывается Ло Гуаньчжуну. Его действие происходит в бурные годы к концу правления династии Хань и периода Троецарствия в истории Китая, начиная с 169 года нашей эры и заканчивая воссоединением земель в 280 году государством Западная Цзинь. Принадлежит к числу четырёх классических китайских романов.
Повествование — частично историческое, частично легендарное и частично мифическое — романтизирует и драматизирует жизнь феодалов и их приближенных, которые пытались заменить угасающую династию Хань или восстановить её. Хотя в романе действуют сотни персонажей, основное внимание уделяется трем силовым блокам, возникшим на остатках династии Хань и образовавшим в итоге три государства — Цао Вэй, Шу Хань и Восточное У. В романе рассматриваются заговоры, личные и военные сражения, интриги и борьба этих государств за достижение господства на протяжении почти 100 лет.
Роман о Троецарствии признан одним из четырёх великих классических романов китайской литературы; он содержит в общей сложности 800 000 слов и почти тысячу драматических персонажей (в основном исторических) в 120 главах[1]. Роман является одним из самых любимых литературных произведений в Восточной Азии[2], и его литературное влияние в регионе сравнивают с произведениями Шекспира в английской литературе[3]. Троецарствие, пожалуй, самый читаемый исторический роман в позднем имперском и современном Китае[4]. Герберт Джайлз заявил, что среди самих китайцев этот роман считается величайшим из всех китайских романов[5].
Автор[править | править код]
Автором романа предположительно является Ло Гуаньчжун[6] (прибл. 1330—1400 гг.), создавший произведение по летописным записям придворного историка Чэнь Шоу.
Сюжет[править | править код]
Роман состоит из 120 глав.
Глава 1[править | править код]
В первой главе кратко приводится китайская история периода семи «Сражающихся царств» (V—III века до н. э.) до начала конца династии Хань (184 год). Главные герои романа Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй в Персиковом саду дают друг другу клятву быть братьями, служить государству и нести мир простым людям.
Главы 2—79[править | править код]
В главах со второй по семьдесят девятую подробно описываются борьба за власть, войны и дипломатические интриги, которые проходили в период конца династии Хань (184—220 годы).
Главы 80—120[править | править код]
В главах с восьмидесятой по сто двадцатую подробно описываются события эпохи Троецарствия (220—280 годы), когда единая китайская ханьская империя распалась на 3 враждующих между собой царства:
- царство Вэй, во главе с Цао Цао;
- царство Шу, под главенством Лю Бэя;
- царство У, под главенством Сунь Цюаня.
Междоусобные войны продолжаются вплоть до объединения царств династией Цзинь в 280 году.
Достоверность[править | править код]
Историческая канва в романе сочетается с изрядной долей художественного вымысла.
Ло Гуаньчжун нередко даёт своим героям личные оценки, произвольно разделяя их на положительных и отрицательных.
Образы персонажей далеко не во всём соответствуют своим прототипам, однако популярность романа привела к тому, что именно они закрепились в народной памяти как чёткие стереотипы. Тому послужило активное использование сцен «Троецарствия» в китайском традиционном театре.
Издания[править | править код]
В Китае[править | править код]
Первое издание романа Ло Гуаньчжуна (методом ксилографии) относится к 1494 году, и в течение следующих пяти столетий он неизменно оставался на пике популярности. За всё время существования китайской литературы ни один роман не выдержал такого количества переизданий. Романом зачитывались все: от императора до представителей социальных низов.
В зарубежной Европе[править | править код]
Это также один из первых китайских романов, переведённых в Европе[уточнить]. Иностранцы, которые пытаются понять китайскую культуру и изучить историю Китая, нередко обращаются именно к этому роману, наряду с классическим конфуцианским «Пятикнижием».
В России[править | править код]
Впервые ксилографическое издание романа оказалось в России в 1821 году, будучи специально закуплено в Пекине прикомандированным к русской духовной миссии чиновником Азиатского департамента МИД Е. Ф. Тимковским. Оно носило заглавие «История Трёх царств»[7]:3.
В 1954 году роман «Троецарствие» был впервые переведён на русский язык В. А. Панасюком и издан с комментариями учёного-китаеведа Б. Л. Рифтина[8].
Издания на русском языке[править | править код]
- Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Государственное изд-во художественной лит-ры, 1954. — 1584 с. — Тир. 30 000 экз.
- Ло Гуань-чжун. Троецарствие / Пер. В. А. Панасюка под ред. С. Хохловой (с сокращениями). Подг. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — М.: Художественная лит-ра, 1984. — 792 с. — Тир. 50 000 экз.
- Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Предисл. Л. Н. Меньшикова. — Рига: Полярис, 1997. — 1580 с. — Серия «Новая библиотека китайской литературы». — Тир. 1 000 экз. — ISBN 5-88132-276-2.
- Ло Гуань-чжун. Троецарствие: Роман в 2-х томах / Пер. В. А. Панасюка под ред. В. С. Колоколова. Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. — СПб.: Наука, 2014. — 1664 с. — Серия «Библиотека китайской литературы». — Тир. 1 000 экз. — ISBN 978-5-02-038386-9.
Экранизации[править | править код]
- «Повествование о трёх царствах» (сериал) — Китай, 1990—1994
- «Троецарствие» (сериал) — реж. Гао Сиси (Китай, 2010).
Отдельные сюжеты[править | править код]
- «Троецарствие: Возрождение дракона» — реж. Дэниэл Ли (Южная Корея, Китай, Гонконг, 2008).
- «Битва у Красной скалы» — реж. Джон Ву (Китай, Гонконг, Южная Корея, Япония, 2008).
- «Потерянный мастер клинка» — реж. Алан Мак, Феликс Чун (Китай, Гонконг, 2011).
- «Убийцы» — реж. Чжао Линьшань (Китай, 2012).
и др.
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Luo, Guanzhong, attributed to, translated from the Chinese with afterword and notes by Moss Roberts. Three Kingdoms: A Historical Novel. — Berkeley; Beijing : University of California Press; Foreign Languages Press, 1991. — ISBN 0520068211.
- ↑ Kim, Hyung-eun (Review) Historical China film lives up to expectations . Korea JoongAng Daily (11 июля 2008). — «The Romance of the Three Kingdoms is comparable to the Bible in East Asia. It’s one of the most-read if not, the most-read classics in the region.» Архивировано 25 декабря 2011 года.
- ↑ Shoji, Kaori War as wisdom and gore . The Japan Times (6 ноября 2008). — «In East Asia, Romance is on par with the works of Shakespeare... in the same way that people in Britain grow up studying Hamlet and Macbeth.» Дата обращения: 1 июня 2021. Архивировано 2 июня 2021 года.
- ↑ Ng, On-cho. Mirroring the Past: The Writing and Use of History in Imperial China / On-cho Ng, Q. Edward Wang. — Honolulu : University of Hawaii Press, 2005. — P. 86. — ISBN 0824829131.
- ↑ Herbert Giles. A History of Chinese Literature. — London: W. Heinemann, 1901. — P. 277. — «If a vote were taken among the people of China as to the greatest among their countless novels, the Story of the Three Kingdoms would indubitably come out first.».
- ↑ Encyclopedia of Literary Translation into English (англ.). — Taylor & Francis, 1998. — P. 1221—1222. — ISBN 1-884964-36-2. Архивировано 4 апреля 2017 года.
- ↑ Рифтин Б. «Троецарствие» и его автор // Ло Гуаньчжун. Троецарствие: Роман / Пер. с кит. В. Панасюка, под ред. С. Хохловой; подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Рифтина. — М.: Художественная литература, 1984. — С. 3—20.
- ↑ Рифтин, 2008.
Литература[править | править код]
- Саньго яньи / Рифтин Б. Л. // Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. + доп. / Гл. ред. М. Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. — М. : Вост. лит., 2008. — Т. 3: Литература. Язык и письменность. — С. 384-388. — 855 с. — ISBN 5-02-018429-2.
- Желоховцев А. Н. Новые разыскания о Ло Гуаньчжуне // Проблемы Дальнего Востока. — 1999. — № 2. — С.132-140.
- Рифтин Б. Л. Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае: Устные и книжные версии «Троецарствия». — М.: Наука, 1970. — 482 с.
- Рифтин Б. Л. Теория китайского романа: «Правила чтения „Троецарствия“» Мао Цзун-гана // Памятники литературной мысли Востока. — М.: ИМЛИ РАН, 2004. — 464 с. — С.335-382. — ISBN 5-9208-0205-7
- Рифтин Б. Л. Эпопея «Троецарствие» в иллюстрациях XVI—XVII вв. // Слово и мудрость Востока. — М.: Наука, 2006. — 582 с. — С.365-388. — ISBN 5-02-033863-X
Ссылки[править | править код]
- [lib.ru/POECHIN/SANGUO/sanguo.txt Троецарствие на русском языке]
- Аудиокнига (онлайн) — «Троецарствие» на русском языке (время воспроизведения — 34 часа)
В другом языковом разделе есть более полная статья Romance of the Three Kingdoms (англ.). |
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист |