Цинцкаро
Цинцкаро (груз. წინწყარო) — грузинская лирическая народная песня из Кахетинского региона. Цинцкаро — название деревни в регионе Картли, которая переводится как «у родниковой воды». Песня обычно исполняется ансамблем с солистом.
Текст песни[править | править код]
Текст на грузинском языке[править | править код]
წინწყარო ჩამოვიარე,წინყარო..
წინ შემხვდა ქალი ლამაზი,
კოკა რომ ედგა მხარზედა.
სიტყვა უთხარ და იწყინა,
განრისხდა, დადგა განზედა!
Латинская транскрипция[править | править код]
Tsintsqaro ch’amoviare tsintsqaro
Bicho da tsintsqaro ch’amoviare
Tsin shemkhvda k’ali lamazi, tsin shemkhvda
Bicho da koka rom edga mkharzeda
Sitqva ut’khar da itsqina, sitqva ut’khari
Bicho da ganriskhda gadga ganze da
Tsintsqaro ch’amoviare tsintsqaro
Bicho da tsintsqaro ch’amoviare
Перевод на русский язык[править | править код]
Я шёл мимо родника
И встретил женщину красивую.
У неё кувшин на плече.
Слово сказал ей, и она обиделась,
Разозлилась и ушла в сторону.
Использование в искусстве[править | править код]
Хотя эта песня незнакома большинству западных исполнителей, ее преследующая мелодия была использована деятелями искусств, которые включили эту песню в свои произведения. Например:
- фильм Вернера Херцога «Носферату — призрак ночи» 1979 года;
- песня Кейт Буш «Hello Earth» с альбома «Hounds of Love» 1985 года;
- песня Валерия Меладзе «Иностранец» с одноимённого сингла 2005 года.
Для улучшения этой статьи желательно:
|