Авдотья Весновка
Авдотья Весновка | |
---|---|
| |
Тип | народно-христианский |
Иначе | Весновка, Пролетье, Даниил-новичок |
Также | Евдокия Илиопольская (церк.) |
Значение | вторая встреча весны |
Отмечается | славянами |
Дата | 1 (14) марта, 1 марта |
Празднование | весну закликали, разжигали костры |
Традиции | пекли птиц из теста, обход домов с благожеланиями, судили о погоде на весь год |
Связан с | первый день первого весеннего месяца |
До 1492 года был гражданский «книжный» календарь, в котором год начинался по римскому стилю — с 1 марта, и неофициальный лунный календарь, в котором год начинали со дня последнего новолуния перед весенним равноденствием (21 марта). С 1492 года (7000 год от сотворения мира) начало года установлено по византийскому стилю — 1 сентября. С 1700 года Пётр I установил встречать новый год 1 января — по греческому образцу[1].
Авдо́тья Весно́вка[2] — день в народном календаре славян[3], приходящийся на 1 (14) марта по юлианскому или 1 марта по григорианскому календарю. Название происходит от имени святой Евдокии Илиопольской. Восточные славяне считали, что святая Евдокия «заведует весной и хранит ключи от весенних вод», во многих местах[каких?] этот праздник считали «бабьим»[3].
Ещё одно название праздника — «новичок» — память по древнему летосчислению, когда с этого дня начинались новогодние гулянья. До середины XV века на Руси к этому празднику выращивали вишни — до́ма, в кадках. Считалось, что вишня в Новогодье расцветает к миру и ладу, на счастье и благоденствие[4]. В старину на Руси в этот день колядовали[5].
Другие названия[править | править код]
рус. Авдотья Плющиха, Евдокия Плющиха, Авдотья Весновка, Авдотья Каплюшница, Авдотья подмочи порог, Авдотья Свистунья[6], Плющиха, Авдотьи Плющнихи, Новичок, Пролетье, Свистунья[7], полес. Годюшки́[8], белор. Дзень Аўдакеі, Дзень Яўдокі, Аўдакей, Аўсень, Аўдоцця Вясноўка, Яўдоха, Аўдоння, Аўдуська, Яўдохі, Гадакей, Аўдакій[9][10]; болг. Мартеница[2]; болг. Мартеница, болг. родоп. Първа Марта, Стара Марта, Мрта, серб. Мартин дан (Пирот), Баба Марта, Света Jевдокиjа, Летник, Змиjин дан[2]; серб. и макед. Летна, Пролетњак, Марач, Прва марта, Првден мартов[11].
Образ Евдокии[править | править код]
Согласно славянским поверьям, Бог поручил Евдокии воскрешать землю от зимнего сна — смерти, и дал ей ключи от всех весенних вод. Она могла по собственному усмотрению «пускать или не пускать» весну: «Тепло светит солнышко, да Авдотьей поглядывает — либо снег, либо дождь». Соответственно этим представлениям день Авдотьи Весновки «открывал» новую жизнь: новые работы и новые заботы[12]. Происхождение поверья возможно связано с житием Евдокии. Так согласно житию, язычница Евдокия, жившая во II веке, приняв христианство, стала вести аскетический образ жизни, за что Бог наградил её даром воскрешения мёртвых[12].
Славяне воспринимали день святой Евдокии как переломный, когда старое кончается, новое начинается. Такое представление было связано с тем, что до 1492 года новый год начинался по византийской традиции 1 марта, а также с тем, что день Авдотьи Весновки считался первым днём весны: «Авдотья Весновка весну снаряжает»[12][13].
У восточных славян[править | править код]
По первым дням судили о погоде: день 1 марта говорил какова будет весна, 2 марта — лето, 3 марта — осень, 4 марта — зима[9]. Если день ясный, то и соответствуещее время года будет солнечным, если холодно, то это время года также будет холоднее обычного[14].
Весну «окликали», лето «вызывали»:
Лето, лето, вылазь из подклета,
А ты, зима, иди туда —
С сугробами высокими,
С сосульками морозными,
С санями, с подсанками![15]
В Белоруссии в некоторых сёлах в этот день проводили «гуканье весны»[9]. Девушки собирались на самом высоком месте в деревне, расстилали там солому и севши пели весенние песни-вяснянки до поздней ночи:
Гэй вясна, гэй красна,
Што ты нам вынесла?
Ці сала кусочак?
Ці масла брусочак?
Ці па яечку?
Ці па піражэчку?
Гэй, вясна, гэй красна,
Закідай сані
Ды едзь калёсамі[9].
Этот день, а также Благовещенье и Со́роки, считался народным праздником встречи птиц[16]. Женщины выпекали из теста фигурки птиц, считая, что таким образом они посодействуют их скорому прилёту[17]. Девушки брали этих птиц и, исполняя «веснянки», подкидывали их вверх: «Жаворонки прилетите, весну принесите!»[18].
В малороссийских краях носили чучело по деревням и полям, одетое в женское платье, которое называли Марена или мара (призрак). Эту мару провожала толпа детей, парней, девушек и молодиц при громком пении[19][страница не указана 2683 дня].
В Великороссии, Польше, Богемии, Силезии первого марта посещать могилы родных. Это первые весенние поминки, осенними же заключается народное прощание со всеми умершими, родными и знакомыми[20].
У белорусов Авдотья Весновка — окончание срока зимних и начало весенних наймов[2].
День Авдотьи Плющихи считался большим праздником[где?], который отмечался весело и торжественно: запрещались любые работы, устраивались праздничные обеды в домах, гулянье молодёжи и взрослых на улицах[21].
Считалось[где?], что в этот рубежный день, по приметам можно определить будущее: «На Авдотью снег — к урожаю», «На Евдокию тёплый ветер — лето мокрое, сиверко — холодное», «Евдокия красна, и весна красна», «Если курочка на Евдокию напьётся, то овечка на Егория наестся», «На Плющиху погоже — все лето погоже»[21].
Некоторые обряды праздника и даже название перешло на Масленицу, которую в некоторых обрядовых песнях, что исполнялись во время масленичного празднования, называли Дуней либо Авдотьей. В подмосковном Дмитровском уезде при встрече Масленицы пели[22]:
Дорога наша гостья Масленица,
Авдотюшка Изотьевна,
Дуня белая, Дуня румяная…
Называние Масленицы Авдотьей обычай распространённый и устойчивый. Считается, что некоторые обряды Масленицы когда-то составляли с обрядами встречи весны единый комплекс проводов зимы и встречи весны, а среди масленичных обрядов есть те, что относятся к более позднему весеннему сроку, например, среди масленичных песен есть типичные песни-веснянки[22].
У балканских славян[править | править код]
Название дня — болг. и серб. Баба Марта, болг. Мартеница, болг. родоп. Първа Марта, Стара Марта, Мрта, серб. Мартин дан (Пирот), Баба Марта, Света Jевдокиjа, Летник, Змиjин дан[2]; серб. и макед. Летна, Пролетњак, Марач, Прва марта, Првден мартов[11].
На Балканах день святой Евдокии посвящён очистительным обрядам. Сербы «изгоняют» из сада и со двора змей и ящериц, кладут на ворота и окна рога и копыта в качестве амулетов. В Зете звонят в колокола, стучат по металлическим предметам, чтобы выгнать всякую нечисть. Чтобы охранить его от змей и насекомых, мусульмане Черногории окуривают дом дымом навоза. Прогоняют скот между двумя «живыми» кострами или зажжёнными свечами. В Черногорском Приморье украшают ветками двери и окна, в Македонии ветки прикрепляют к изголовью постелей[2].
В Болгарии женщины метут дом и двор, жгут мусор, прыгают через костёр, чтобы не покусали змеи и чтобы в доме не было блох, приговаривая: «Вон, блохи, входи, Марта!» Дети перед восходом солнца трижды обегают дом, ударяя в жестянки: «Убегайте, змеи и ящерицы, баба Марта идёт!». Другие формулы отсылают нечисть (насекомых, ящериц, мышей и волков) в другое село, лес, в воду, в «штаны к цыгану, молодухе», к собакам и кошкам. Первомартовские костры должны были «развеселить», то есть сжечь или подпалит бабу Марту. В Банате болгары выражают пожелание: «Баба Марта, я тебя грею сегодня, а ты меня завтра», а когда все перепрыгнут через костёр, кричат: «Дед Алия, выпьем тёплой ракии». В Родопах обязанность раскладывать огонь возлагается на молодых женщин и мужчин. В Златоградском округе все окуривают друг друга: мужчин, «чтобы раскрылась ширинка», и женщин, чтобы задрали юбки. Но в доме огонь разжигать запрещено, иначе все побьёт град и в поле будет головня[2].
В восточной Болгарии, чтобы расположить к себе бабу Марту, женщины бросают красные пояса или косынки на забор или деревья, чтобы «встретить бабулю красным», «чтобы баба Марта рассмеялась», при этом строго запрещено выносить белое бельё и белую одежду. В Родопах этот день празднуют от болезней, особенной опасности подвергаются в этот день глаза. В Смоленском округе все встают затемно, чтобы «Марта не написала им в глаза», так как считается, что «она принесёт сонливость» (то же у бессарабских болгар). В Страндже Марту угощают разваренным зерном, которое бросают за окно (ср. Панспермия). В Софийском округе протирают глаза «мартиным цветком» (в Стружском округе Македонии это собранный с утра кукуряк), заклиная: «Пусть у Марты глаза болят, а у меня не болят». В восточных Родопах говорят, что «баба Марта оставляет отметки на глазах и лбу». В южной Болгарии считают, что первое мартовское солнце опаляет лица девушек и детей[2].
Сербы 1 марта нередко называли Летником. И теперь подобное название первого марта сохранилось в деревнях Подримлья , кое-где в Косово и Черногории — пролетник. В далёком прошлом летник отмечался во время весеннего равноденствия, но затем в официальном календаре он «переместился» на первое марта. Летник — праздник обновления природы после зимнего сна, и раньше считался началом летнего полугодия. До настоящее времени сохранились новогодние обычаи этого дня, которые являются аналогом рождественских. Все встают рано, дети желают своим родителям счастливого года, обходят дома односельчан, поздравляют с праздником. Детей в этом случае называют летничары, летничарки (серб. летничари, летничарке). По пути они собирают хворост (обычно сухие ветки дуба), поэтому, когда они входят в дом, после поздравления с наступлением летника, пожеланием здоровья и благополучия на многие годы, бросают хворост в огонь и желают: чтобы у хозяев рождались мальчики, у коров телята, а у овец ягнята, и т. д. Хозяйка одаривает их лесными и грецкими орехами, мёдом, который был извлечён в этот день из улья. Хозяева хотели, чтобы первым вошёл в дом мальчик, если желали рождения сына, или девочка, если желали появления дочери. Крестьяне старались в этот день увидеть птицу, чтобы год был лёгким, как птица, и иметь деньги в кармане, чтобы они умножались и прибавлялись. Во время празднования летника в дом вносили веточки кизила, с которых каждый ребёнок брал кизиловые почки и проглатывал как причастие. Большое внимание уделялось полазнику — первому посетителю, от которого зависело семейное благополучие в новом году. В день летника выбрали нового или оставляли прежнего сельского старосту[23].
У западных славян[править | править код]
У западных славян день слабо отмечен. Сохранились представления о том, что ночь накануне 1 марта вещая, когда девушки гадают (морав.). У поляков и чехов назывался — Святой Альбин (польск. sw. Albin, словацк. Albina biskupa). Собирались до восхода солнца на кладбище, молились за умерших и оставляли жертвы на могилах[24].
Поговорки и приметы[править | править код]
- Холодно на Евдокею — весна холодная, поздняя[25].
- Eсли на Евдокию оттепель — весна будет ранней (удм. Оддокей шунтӥз ке, тулыс вазь луоз)[26].
- Какова Евдокея, таково и лето[25].
- В Евдокею — напиться воробью, в 40 Святых — петуху, на Алексея Божьего человека — быку, на Благовещенье — жеребцу (кемеров.)[25].
- Евдокия Плющиха — курочка у порога напьётся!
См. также[править | править код]
- Баба Докия
- Баба Марта
- Мартеница
- Марена (мифология)
- Матроналии
- Люцина (мифология)
- Марья — зажги снега
Примечания[править | править код]
- ↑ Чичеров, 1957.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Кабакова, 1999, с. 172.
- ↑ 1 2 Мадлевская, 2005, с. 733.
- ↑ Подобный обычай существовал у чехов и словенцев, только он приходился на зиму. На Варвару 4 (17) марта ставили несколько веточек вишни в воду, чтобы они распустились на Рождество. В некоторых местах Хорватии в блюдце проращивают пшеницу, чтобы она зазеленела травкой к Рождеству. Тем самым Варвара символизирует весну в середине зимы. В этот день дарятся подарки детям и гадают (Кашуба, 1973, с. 238).
- ↑ Словарь русского языка, 1980, с. 259.
- ↑ Шангина, 2004, с. 66.
- ↑ Даль, 1880—1882.
- ↑ Толстая, 2005.
- ↑ 1 2 3 4 Васілевіч, 1992, с. 564.
- ↑ Лозка, 2002, с. 75.
- ↑ 1 2 Кашуба, 1977, с. 254.
- ↑ 1 2 3 Шангина, 2003, с. 76.
- ↑ Петровић, 1970, с. 100.
- ↑ Суворин, 1911, с. 66.
- ↑ Некрылова, 2007, с. 154.
- ↑ Коршунков, 1991, с. 142.
- ↑ ЭИПРЯ, 1962, с. 42.
- ↑ Гура, 1995, с. 191.
- ↑ Терещенко, 1999.
- ↑ Терещенко, 1848, с. 3.
- ↑ 1 2 Шангина, 2003, с. 77.
- ↑ 1 2 Коршунков, 1998, с. 43.
- ↑ Петровић, 1970, с. 99–100.
- ↑ Агапкина и др., 2004, с. 187.
- ↑ 1 2 3 Лутовинова, 1998, с. 44.
- ↑ Перевозчикова, 1989, с. 57.
Литература[править | править код]
- Март / Агапкина Т. А., Плотникова А. А., Валенцова М. М. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2004. — Т. 3: К (Круг) — П (Перепёлка). — С. 185—188. — ISBN 5-7133-1207-0.
- Жаворонок / Гура А. В. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1995. — Т. 1: А (Август) — Г (Гусь). — С. 190–191. — ISBN 5-7133-0704-2.
- Плюсна // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
- Евдокия / Кабакова Г. И. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1999. — Т. 2: Д (Давать) — К (Крошки). — С. 172–173. — ISBN 5-7133-0982-7.
- Кашуба М. С. народы Югославии // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Конец XIX — начало XX в. Весенние праздники. — М.: Наука, 1977. — С. 243—273. — 360 с.
- Кашуба М. С. Народы Югославии // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. — М.: Наука, 1973. — С. 266—283.
- Коршунков В. А. Имена Масленицы (этнографический комментарий к обрядовому фольклору) // Вестник Челябинского государственного университета. — Челябинск: Челябинский государственный университет, 1998. — С. 43—49. — ISSN 1994-2796.
- Коршунков В. А. На головушку сели! // Русская речь : Научно-популярный журнал. — М.: Наука, 1991. — С. 142—146. — ISSN 0131-6117.
- Мадлевская Е. Л. Мороз // Русская мифология. Энциклопедия. — М.: Мидгард, Эксмо, 2005. — 784 с. — ISBN 5-699-13535-9.
- Народный календарь Кемеровской области / Сост., авт. вступ. ст. и примеч. Е. И. Лутовинова. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 1998. — 208 с.
- Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 765 с. — ISBN 5352021408.
- Перевозчикова Т. Г. Приметы и поверья удмуртов о погоде // Фольклор и этнография удмуртов: обряды, обычаи, поверья. — Ижевск: УдмИИЯЛ, 1989. — С. 44—84.
- Словарь русского языка XI — XVII вв. Вып. 9. — М.: Наука, 1980. — С. 259. — 403 с.
- Суворин А. С. Русский календарь. — СПб.: Типография Суворина А. С., 1911.
- Терещенко А. В. Быт русского народа: забавы, игры, хороводы. — СПб.: Типография военно-учебных заведений, 1848. — Т. 5. Простонародные обряды: Первое марта. Встреча весны. Красная горка. Радуница. Запашка. Кукушка.... — 181 с.
- Терещенко А. В. Быт русского народа: забавы, игры, хороводы. — М.: Русская книга, 1999.
- Толстая С. М. Полесский народный календарь. — М.: Индрик, 2005. — 600 с. — (Традиционная духовная культура славян. Современные исследования). — ISBN 5-85759-300-X.
- Чичеров В. И. Зимний период русского народного земледельческого календаря XVI – XIX веков. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1957. — 237 с.
- Шангина И. И. Русский народ: будни и праздники. Энциклопедия. — СПб.: Азбука-классика, 2003. — 552 с. — ISBN 5-352-00650-6.
- Шангина И. И. Русские праздники: от святок до святок. — М.: Азбука-классика, 2004. — 270 с. — ISBN 535200984X. Архивная копия от 18 сентября 2011 на Wayback Machine
- Этимологические исследования по русскому языку, вып. 2. — М.: МГУ, 1962.
- Васілевіч Ул. А. Беларускі народны каляндар (белор.) // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С.. — Мн., 1992. — С. 554—612. Архивировано 11 мая 2012 года. (белор.)
- Лозка А. Ю. Беларускі народны каляндар (белор.). — Мн.: Полымя, 2002. — 238 с. — ISBN 98507-0298-2. (белор.)
- Петровић П. Ж. Годишњак временски // Српски митолошки речник. — Београд: Нолит, 1970. — С. 99—101. — 317 с. — (Библиотека Синтезе). (сербохорв.)