Гренландский язык
Гренландский язык | |
---|---|
Самоназвание | Kalaallisut |
Страны | Гренландия, Дания |
Официальный статус | Гренландия |
Регулирующая организация | Языковой совет Гренландии |
Общее число говорящих | примерно 56 000 |
Статус | уязвимый |
Классификация | |
Категория | Палеоазиатские языки |
Письменность | латиница (Гренландский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | эсм 843 |
ISO 639-1 | kl |
ISO 639-2 | kal |
ISO 639-3 | kal |
WALS | grw |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 687 |
Ethnologue | kal |
Linguasphere | 60-ABB-g |
ELCat | 8689 |
IETF | kl |
Glottolog | gree1280 |
Википедия на этом языке |
Гренла́ндский язы́к (гренландский эскимосский язык; самоназвание — Kalaallisut [kalaːɬːisʉt]) — язык гренландских эскимосов, один из эскимосско-алеутских языков. Официальный и основной родной язык около 57 000 жителей Гренландии. Близок инуитским языкам Канады — к примеру, инуктитуту. Распространён по восточному, юго-западному и северо-западному побережью острова Гренландия. Язык имеет несколько диалектов, из которых литературным считается западный — калааллисут; он является официальным языком Гренландии с июня 2009 года. Другие диалекты — восточный (тунумиит) и полярный (инуктун).
До 1 июля 2009 гренландский был одним из двух официальных языков Гренландии (второй — датский). С 1 июля 2009 года гренландский язык стал единственным официальным языком автономного региона, хотя большинство предметов в его единственном университете всё ещё преподаются на датском языке.
Гренландский является полисинтетическим языком, в котором корни и суффиксы могут добавляться к словам во множестве, делая их очень длинными. Стратегия кодирования глагольных актантов в этом языке эргативная (то есть субъект непереходного глагола маркируется так же, как и объект переходного глагола, и при том отлично от агенса (объекта) переходного глагола).
Существительные склоняются в восьми падежах и имеют притяжательную форму. Глаголы спрягаются в восьми наклонениях, согласуются с дополнением и подлежащим в лице и числе. У существительных и глаголов имеется сложная система словообразования. Основной порядок слов в переходном предложении — подлежащее-дополнение-сказуемое. Подчинительные связи образуются с помощью особых подчинительных наклонений. Так называемое «четвёртое лицо» позволяет маркировать субъекты главного и придаточного предложения. Гренландский не имеет системы грамматических времён — временны́е отношения обычно выражаются контекстуально, при помощи временны́х частиц, как, например, «вчера», «сейчас» и подобных, либо с помощью суффиксов или аффиксов с видовыми значениями и совершаемостью разных глаголов. Некоторые лингвисты полагают, что в гренландском будущее время маркируется обязательно. Другой нерешённый вопрос — имеется ли в гренландском инкорпорация, то есть является ли процесс создания сложных предикатов с именными корнями деривационным.
При встрече с новыми концепциями или технологиями носители гренландского обычно производят новые слова из исконных корней, хотя в современном гренландском множество датских и английских заимствований.
Гренландский язык использует латинизированную письменность с начала колонизации в XVII веке; первая орфография была разработана Самуилом Клейншмидтом в 1851 году, однако через сто лет сильно отличалась от разговорного языка. Фундаментальная реформа орфографии 1973 года, упростившая обучение языку, привела к резкому повышению процента грамотного населения, и сейчас он один из самых высоких в мире[1], так как сто процентов гренландцев грамотны[2].
История[править | править код]
Гренландский язык был принесён в Гренландию людьми культуры Туле в XIII веке. Неизвестно, на каких языках говорили люди существовавших до этого в Гренландии культур Саккак и Дорсет.
Первые описания гренландского относятся к XVII веку, а после прибытия на остров датских миссионеров в начале XVIII века началось составление словарей и описаний грамматики. Миссионер Паул Эгеде создал первый словарь гренландского в 1750 году, а первую грамматику — в 1760[3].
С начала датской колонизации и до получения автономии в 1979 году гренландский испытывал постоянно возрастающее давление со стороны датского языка. В 1950-х годах языковая политика Дании была направлена на полную замену гренландского языка датским. Образование, начиная со средней школы, и официальное делопроизводство производились на датском[1].
После реформы письменности позиции гренландского укрепила политика «гренландизации» общества, появившаяся в связи с получением автономии в 1979 году. Теперь усилия были направлены не на маргинализацию языка, а на то, чтобы сделать его официальным языком и полноценно использовать в образовании. Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами[4].
До июня 2009 года гренландский и датский были официальными языками острова[note 1]. С этих пор единственным официальным языком стал гренландский[5], что создало уникальный прецедент, когда язык коренного населения Северной Америки является единственным официальным в полунезависимой стране, но считается «уязвимым» и находится в атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО[6]. С тех пор, как западногренландский стал преобладать и использоваться как стандарт, ЮНЕСКО стала считать остальные диалекты уязвимыми; для сохранения восточногренландского диалекта обсуждается принятие ряда мер[7].
Вопросы классификации[править | править код]
Западный (калааллисут), северный (туле) и восточный (тунумиит) диалекты относятся к эскимосско-алеутским языкам и близкородственны инуитским языкам Канады и Аляски.
Перевод | Калааллисут | Инуктун (туле) | Тунумиисут |
---|---|---|---|
«люди» | inuit | inughuit[8] | iivit[9] |
Майкл Фортескью, лингвист-северовед, предполагает связь между уральскими, юкагирскими, чукотско-камчатскими и эскимосо-алеутскими языками в труде Language Relations Across Bering Strait (1998). Он назвал предполагаемую группу урало-сибирской.
Лингвогеография[править | править код]
Общее число носителей — около 56 тысяч человек (оценка, 2006 год), из них около сорока девяти тысяч человек живут в Гренландии, около семи тысяч — в Дании за пределами Гренландии. Остальное население Гренландии (многие датчане и другие европейцы) говорит на нём как на втором языке. Для 80—85 % жителей Гренландии он является основным, для многих — единственным языком общения. Лишь около 12 % населения Гренландии (шесть с половиной тысяч человек) пользуются исключительно датским языком.
Наиболее распространённый диалект — калааллисут, являющийся официальным языком Гренландии. Северный диалект, туле, аванерсуармиутут, или инуктун, распространённый в окрестностях города Каанаак, очень близок канадскому языку инуктун. Восточный диалект, тунумиит, распространённый у острова Аммассалик и города Иллоккортоормиут, является наименее консервативным — в частности, он ассимилировал стечения согласных сильнее, чем западный диалект[10]. Калааллисут делится на четыре наречия. Первое распространено около города Упернавик и имеет несколько общих черт с восточным диалектом, возможно, из-за мигрантов из тех мест. Второе сосредоточено в регионе Уумманнак—Кекертасууп. Стандартизированный язык основан на центральном наречии, на котором говорят в Сисимиуте, около Нуука и до Маниитсока на юге. Южное наречие распространено около Нарсака и Какортока[3]. В таблице справа приведены отличия в произношении слова «люди» на трёх главных диалектах. Можно видеть, что инуктун наиболее консервативен: там осталось сочетание gh, которое исчезло в калааллисуте, а в тунумиисуте структура ещё сильнее упрощена выпадением /n/.
Литературный язык отличается высокой степенью стандартизации, при этом 100 % носителей гренландского языка грамотны. На нём ведутся теле- и радиопередачи, выходит оригинальная и переводная литература (профессиональная, публицистическая, художественная), периодические издания. Обучение на гренландском языке осуществляется в начальной, средней и частично в высшей школе.
Письменность[править | править код]
В противоположность большинству эскимосо-алеутских языков Канады, основой гренландского алфавита является латиница, а не инуктитутский силлабарий.
Записанных текстов с доколониального периода Гренландии не сохранилось. Первая письменная норма гренландского была предложена датским миссионером Паулом Эгеде и зафиксирована, в частности, в изданном им в 1750 словаре; затем разрабатывалась О. Фабрициусом. Она была основана на принципах орфографии букмола, в то время как фонологические особенности гренландского зачастую игнорировались.
Эту ситуацию исправил Самуил Пётр Кляйншмидт, и с 1851 по 1973 годы для записи гренландского языка использовалась предложенная им орфографическая норма. От обычного латинского алфавита её отличало наличие буквы «кра» (Κʻ/ĸ), которая после реформы 1973 года была заменена на q[11]. Удвоенные согласные и долгие гласные отображались при помощи диакритических знаков. В случае геминаты диакритический знак помещался над предшествующей гласной. Впоследствии от них отказались в пользу удвоенного написания букв — так, вместо «Kalâdlit Nunât» сейчас пишется «Kalaallit Nunaat».
Орфография Кляйншмидта ориентирована на морфемный принцип: словообразовательный аффикс будет писаться одинаково в любых контекстах, хотя произносится он в них по-разному. Реформа 1973 изменила этот принцип на фонетический: теперь позиционные изменения отражаются на письме — из-за регулярности соответствий старой и новой орфографических систем имеется онлайн-конвертер, позволяющий переводить тексты между ними[12].
Используется подвид эскимосской письменности. В алфавите девятнадцать букв:
- Aa, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv.
В заимствованных словах и собственных именах также используются буквы Bb, Cc, Dd, Ww, Xx, Yy, Zz, Ææ, Øø и Åå[13][14].
Лингвистическая характеристика[править | править код]
Гренландский язык, как и все эскимосские языки, относится к агглютинативным синтетическим, суффиксальным. Словообразование и словоизменение имеют в целом агглютинативный характер: стандартные суффиксы присоединяются без изменений (или со стандартными изменениями) к основам. Основные отличия гренландского языка от языков юпикской группы эскимосских языков в области фонологии:
- наличие увулярного звука N, допустимость сочетаний гласных (ia, iu, ua, ui и др.), широкое распространение ассимиляции согласных (k + t > tt, k + s > ss, k + m > mm и т. п.);
- в области грамматики: наличие пассива, аблатива, отсутствие двойственного числа, как в имени, так и в глаголе;
- в области лексики: большое количество заимствований из датского языка.
Фонетика и фонология[править | править код]
Гласные[править | править код]
Гренландский имеет систему гласных, типичную для языков эскимосо-алеутской семьи: это три гласных звука — /i/, /u/ и /a/, претерпевающие позиционные изменения как под влиянием последующих, так и под влиянием предшествующих согласных. Ламино-альвеолярные согласные провоцируют более закрытые аллофоны, увулярные — более открытые. Имеется тенденция произносить короткие закрытые гласные между глухими согласными в открытых слогах, в особенности /ti/: например, в tikittuq [tịkittɔq]. Перед увулярными согласными ([q] и [ʁ]) звук /i/ реализуется как [e] или [ɛ], а /u/ — как [o] или [ɔ]. В современной орфографии это отражается записью /i/ и /u/ как ⟨e⟩ и ⟨o⟩ перед ⟨q⟩ и ⟨r⟩.
- /ui/ «муж» произносится [ui].
- /uiqarpuq/ «У неё есть муж» произносится [ueqaʁpɔq] и пишется ⟨ueqarpoq⟩.
- /illu/ «дом» произносится [iɬːu].
- /illuqarpuq/ «У него есть дом» произносится [iɬːoqaʁpɔq] и пишется ⟨illoqarpoq⟩.
Удвоенные гласные произносятся как двухморные, вследствие чего долгота не считается дистрибутивным признаком, а удвоенные гласные интерпретируются как последовательность звуков, а не как один долгий звук[15][16].
В языке существует только один дифтонг — /ai/, встречающийся только в конце слова[17].
Согласные[править | править код]
В гренландском пять мест артикуляции[note 2]; не существует оппозиции по глухости-звонкости. Фрикативные противопоставлены смычным. Альвеолярный смычный [t] произносится как фрикативный [t͡s] перед /i/. Слова, заимствованные из датского, записываются с использованием звонких смычных ‹b d g›, но произносятся аналогично /p t k/, например: ‹Guuti› «Gud» (датск. «Бог») — [kuːtˢi][3]. В современном датском языке наблюдается аналогичное явление — оглушение звонких смычных.
Ранее существовавший палатальный сибилянт [ʃ] слился с [s] почти во всех диалектах[18] и встречается в нескольких оставшихся наиболее архаичных диалектах, но не в стандартном варианте. Губно-зубной фрикатив [f] встречается только после r, в виде удвоенной глухой ff, и в заимствованиях; при этом следует отметить, что ⟨ff⟩ — единственный способ записи глухого удвоенного /vv/.
Лабиальные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | |
---|---|---|---|---|---|
Смычные | /p/ — <p> | /t/ — <t> | /k/ — <k> | /q/ — <q> | |
Фрикативные | /v/ — <v> | /s/ — <s> | (/ʃ/) | /ɣ/ — <g> | /ʁ/ — <r> |
Носовые | /m/ — <m> | /n/ — <n> | /ŋ/ — <ng> | /ɴ/ — <rn> | |
Плавные | /l/ — <l> ~ [ɬ] — <ll> | ||||
Полугласный | /j/ — <j> |
Просодия[править | править код]
Силовое ударение в гренландском не смыслоразличительно; просодия определяется параметрами тона и долготы[16]. Интонация определяется весом слога (тяжёлыми слогами считаются слоги с долгими гласными и слоги, находящиеся перед стечением согласных, они произносятся как ударные). Последний слог ударяется в словах, где меньше четырёх слогов и нет долгих гласных и стечений согласных. Третий с конца слог ударяется в словах с большим, чем четыре, количеством согласных, не содержащих тяжёлых слогов. В словах с большим количеством тяжёлых слогов слоги с долгими гласными считаются более тяжёлыми, чем слоги, идущие перед стечением согласных[19].
Удвоенные согласные произносятся долго, почти вдвое дольше, чем одинарные[20].
Интонация в изъявительных предложениях обычно идёт вверх на третьем с конца слоге, затем падает и поднимается на последнем. В вопросительных интонация поднимается на предпоследнем и падает на последнем слоге[19][21].
Морфонология[править | править код]
Гренландский отличается от других языков эскимосо-алеутской семьи наличием ассимиляций. В первую очередь, ассимиляции касаются групп согласных: не допускается стечение разных согласных (за исключением сочетаний с /r/). Ассимиляции регрессивные, полученные в результате геминаты, произносятся следующим образом: /tt/ — [ts]; /ll/ — [ɬː]; /ɡɡ/ — [çː]; /ʁʁ/ — [χː]; /vv/ — [fː]. Звук /v/ произносится и пишется как [f] после /r/[22].
Эти ассимиляции приводят к тому, что одно из самых узнаваемых инуитских слов, iglu («дом»), произносится как illu в гренландском — кластер /ɡl/ здесь ассимилирован в глухой латеральный аффрикат. Само слово «инуктитут» на калааллисуте превращается в «инуттут». Старогренландский дифтонг /au/ ассимилировался в /aa/.
Согласный звук /v/ исчез между /u/ и /i/ или /a/. То есть аффиксы, начинавшиеся с -va или -vi, имеют особую форму без [v] при добавлении к основам, оканчивающимся на /u/.
Гласный /i/ в современном гренландском является результатом слияния праэскимосско-алеутских гласных *i и *ɪ. Четвёртый гласный звук ещё присутствовал в старогренландском, по данным Ханса Эдеге[23]. В современном западном диалекте разница между двумя исконными звуками видна в определённых ситуациях: гласный, произошедший из звука *ɪ, имеет вариант [a] в положении перед другим гласным звуком; иногда он исчезает перед определёнными суффиксами[24]. Возможно, что эти две разновидности (i и ɪ) до сих пор существуют в гренландском, но неясно, есть ли минимальные пары с этими звуками.
Степень ассимиляции является важной диалектной характеристикой, отличающей полярный диалект, инуктун, в котором допустимы некоторые неудвоенные стечения согласных. В восточном диалекте некоторые удвоенные согласные претерпели дальнейшие изменения (например, [ɬː] → [tː]). В тунумиисуте название города Иллоккортоормиут произносится как «Иттоккотоормиит»[9][10].
Структура слога[править | править код]
Структура слога простая: (C)(V)V(C), где С — согласный, V — гласный, VV — удвоенный гласный[25]. Исконные слова могут начинаться только с гласного или /p, t, k, q, s, m, n/; заканчиваться могут на /p, t, k, q/, редко на /n/. Стечения согласных образуются только на границах слогов и их произношение регулируется регрессивной ассимиляцией, превращающей их в геминаты. Все неносовые согласные при стечении произносятся глухо[26].
Тип маркирования[править | править код]
В именной группе гренландский демонстрирует зависимостное маркирование:
Juulu-m-una qimmi-a |
Juulut(имя собственное)-ERG-DEM собака-Abs.Sg.3SgPoss |
«Это собака Юлута» |
В предикации зависимостное маркирование сочетается с вершинным: сведения об участниках ситуации кодируются в глаголе, но при этом их роли также выражены падежами.
miiraq irniinnaq sini-li-ssa-nirar-paa |
ребёнок. ABS скоро спать-начать-в будущем-говорить, что-interrogative-3s.3s.interrogative |
«Он сказал, что ребёнок скоро заснёт» |
Тип ролевой кодировки[править | править код]
В гренландском традиционно эргативная ролевая кодировка. В последнее время под влиянием датского языка стали прослеживаться примеры аккузативной стратегии, но этот процесс ещё не повлек за собой коренных изменений в грамматике.
Angut sinippoq |
мужчина. ABS спать-3p/IND |
«Мужчина спит» |
Angut-ip asa-vaa |
мужчина-ERG любить-3p/3p |
«Мужчина любит её» |
Arnaq asa-vaa |
женщина. ABS любить-3p/3p |
«Он любит женщину» |
Базовый порядок слов[править | править код]
Базовым порядком слов в гренландском является SOV.
qimmi-p meeraq kii-va-a |
собака-ERG ребёнок. ABS кусать-INDIC-3s.3s.indic |
«Собака кусает ребёнка» |
Морфология[править | править код]
Морфология гренландского языка — полисинтетическая, исключительно суффиксальная[27], за исключением единственного сильно ограниченного в использовании указательного префикса.
В гренландском языке создаются очень длинные слова, что показывает его крайнюю полисинтетичность и происходит путём добавления последовательностей суффиксов к основе, например, слово nalunaarasuartaatilioqateeraliorfinnialikkersaatiginialikkersaatilillaranatagoorunarsuarooq (91 буква), означающее «они снова попытались построить огромную радиостанцию, но лишь на чертёжной доске». Принципиального ограничения на длину слов в гренландском нет, однако, как правило, в слове встречается не более чем двенадцать деривационных суффиксов. Среднее же число морфем в слове — от трёх до пяти[28][note 3]. В гренландском языке есть более пяти сотен деривационных суффиксов и около 318 различных флексий[29].
Сложных слов мало, но сильно развито словообразование[30]. Грамматически используется смесь вершинного и зависимостного маркирования; и агенс, и пациенс маркируются. Посессив маркируется на существительном, а зависимая именная группа имеет падежное окончание[31].
Восемь наклонений гренландского — изъявительное, повелительное, желательное, неперфектное и перфектное сослагательное; восемь падежей — абсолютив, эргатив, экватив, инструменталис, локатив, аллатив, аблатив и пролатив.
Примеры ниже приведены в стандартной орфографии за исключением того, что границы морфем разделены дефисами.
Имя[править | править код]
У существительных различаются два числа (единственное и множественное) и 8 падежей: абсолютив, эргатив, инструментальный, аллатив, локатив, пролатив и экватив (сравнительный падеж)[32]. Падеж и число маркируются одним и тем же суффиксом. Существительные могут быть образованы от глаголов или других существительных с помощью суффиксов. К примеру, atuar «читать» + -fik «место» → atuarfik «школа»; atuarfik + -tsialak «нечто хорошее» → atuarfitsialak «хорошая школа».
Из-за того, что принадлежность согласуется суффиксально на существительных, а переходность — на глаголах, и эти суффиксы совпадают в некоторых случаях, возникла теория, согласно которой в гренландском есть контраст между переходными и непереходными существительными[33]. К примеру, суффикс -aa означает «его/её [владение]» при присоединении к существительному, но «[что-либо, например, видеть] его/её» при присоединении к глаголу. Аналогично суффикс -ra означает либо «моё», либо «меня»
Падеж и склонение[править | править код]
Различаются пять групп склонения:
- на гласную (всегда слабое),
- на -k (почти всегда сильное),
- на -ak (почти всегда сильное),
- на -q (почти всегда слабое),
- на -t (всегда слабое).
Слабое и сильное склонения различаются:
- окончанием эргатива ед. ч. -up в сильном (-ap в III скл.) и -p в слабом склонении,
- ассимиляцией последней согласной основы в шести косвенных падежах в сильном и выбрасыванием её в слабом склонении.
падеж | ед.ч. | мн.ч. |
---|---|---|
Абсолютив | -q/-t/-k/-Ø | -(i)t |
Эргатив | -(u)p | -(i)t |
Инструментальный | -mik | -nik |
Аллатив | -mut | -nut |
Локатив | -mi | -ni |
Аблатив | -mit | -nit |
Просекутив | -kkut | -tigut |
Экватив | -tut | -tut |
- Angu-t neri-voq «Мужчина ест»;
- мужчина-ABS есть-3p
- Angu-tip puisi neri-vaa «Мужчина ест тюленя».
- мужчина-ERG тюлень-ABS есть-3p/3p
Творительный падеж используется разносторонне: для инструмента, которым производится действие; для косвенных дополнений непереходных глаголов (так называемый антипассив)[34][35][36] и для второстепенных объектов переходных глаголов[37]:
- Nano-q savim-mi-nik kapi-vaa «Он зарезал медведя ножом»;
- медведь-ABS нож-собственный-INSTR бить-3p/3p
- Kaffimik tor-tar-poq «Она обычно пьёт кофе»;
- кофе-INSTR пить-обычно-3p
- Piitaq savim-mik tuni-vara «Я дал(а) Питеру нож».
- Питер-ABS нож-INSTR дать-I/3p
Также используется для передачи значения «дай мне» и для создания наречий из глаголов:
- Imer-mik! «[Дай мне] воды!»;
- вода-INSTR
- Sivisuu-mik sinip-poq «Он долго спал».
- поздно-INSTR спать-3p
Аллативный падеж употребляется для обозначения движения к чему-либо[38]:
- illu-mut «к дому».
Он также используется с числительными и вопросительным словом qassit для выражения времени и значения «количество на единицу»:
- Qassi-nut? — Pingasu-nut. «Когда?» — «В три часа»;
- когда-ALL три-ALL
- Kiilu-mut tivi krone-qar-poq «Это стоит 20 крон за килограмм».
- килограмм-ALL 20 крона-иметь-3p
Локатив обозначает местоположение в пространстве[38]:
- illu-mi «в доме».
Аблатив обозначает движение от чего-либо или от источника чего-либо[38]:
- Rasmussi-mit allagarsi-voq «Он получил письмо от Расмуса»;
- Расмус-ABL получить.письмо-3p
- tuttu-mit nassuk «олений рог».
- олень-ABL рог
Продольный падеж описывает движение сквозь что-либо, а также место на теле. Кроме того, он же применяется при описании группы людей, принадлежащей существительному, стоящему в этом падеже[39]:
- Matu-kkut iser-poq «Он вошёл через дверь»;
- дверь-PROS входить-3p
- Su-kkut tillup-paatit? «Куда он тебя ударил?».
- где-PROS ударять-3p/YOU
- Palasi-kkut «Священник и его семья».
- священник-PROS
Эквативный падеж употребляется для обозначения одинаковости способа или качества. Кроме того, с его помощью от названий народов создаются названия языков (как говорит человек такой-то национальности)[39]:
- Nakorsatut suli-sar-poq «Он работает доктором»;
- доктор-EQU работать-HAB-3p
- Qallunaa-tut «датский язык».
- датчанин-EQU
При склонении может происходить геминация (удвоение) по следующим правилам:
- все слова слабого склонения на -k геминируют, но большинство из слов на -k — сильного склонения;
- все слова, оканчивающиеся на -gaq, -raq, -utaq и -seq геминируют;
- все слова слабого склонения на -q и -k, теряют эту согласную везде, кроме абсолютива ед. ч.;
- геминация может происходить, только если последняя согласная собственно основы (т. е. перед выпавшими -q и -k) — одиночная (<ng> считается за одну);
- геминации не происходит, если окончание начинается на гласный или на r;
- буквы m, n, ng, q, t, l удваиваются; буквы g, r, s, j становятся kk, qq, ts, ss/ts, соответственно.
Примеры:
- aalisagaq «рыба» > aalisakkat «рыбы»;
- meeraq «ребёнок» > meeqqat «дети»;
- ilaqutaq «член семьи» > ilaquttat «члены семьи»;
- taseq «озеро» > tatsit «озёра»,
- Kalaaleq «гренландец» > Kalaallit «гренландцы».
Принадлежность[править | править код]
В гренландском зависимостное маркирование посессива. Существительное отражает лицо и число посессора, а сам посессор стоит при этом в эргативе. Для каждого падежа существуют свои показатели посессива, например[40]:
Посессор | Ед.ч | Мн.ч. |
---|---|---|
1 л., ед. ч. | -ra | -kka |
2 л., ед. ч. | -t | -t |
3 л., ед. ч. | -a | -a |
4 л., ед. ч. | +ni | +ni |
1л., мн. ч. | +(r)put | -vut |
2 л., мн. ч. | +(r)si | -si |
3 л., мн. ч. | -at | -i |
4 л., мн. ч. | +(r)tik | -tik |
Посессор | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-е л. ед. ч. | illora — «мой дом» | illukka — «мои дома» |
2-е л. ед. ч. | illut — «твой дом» | illutit — «твои дома» |
3-е л. ед. ч. | illua — «его дом» | illui — «его дома» |
4-е л. ед. ч. | illuni — «его дом» | illuni — «его дома» |
1-е л. мн. ч. | illorput — «наш дом» | illuvut — «наши дома» |
2-е л. мн. ч. | illorsi — «ваш дом» | illusi — «ваши дома» |
3-е л. мн. ч. | illuat — «их дом» | illui — «их дома» |
4-е л. мн. ч. | illortik — «их дом» | illutik — «их дома» |
- Qila-p illu-a «Дом Килы»;
- Кила-ERG дом-3p/POSS
- Qila-p illu-ni taku-aa «Кила видит свой дом»;
- Кила-ERG дом-4p/POSS see-3p/3p
- Qila-p illu-a taku-aa «Кила видит его дом».
- Кила-ERG дом-3p/POSS see-3p/3p
При этом может произойти фузия суффикса посессива с основой, если последняя заканчивается на -i, а суффикс начинается на гласную:
- ini («комната») + -a = inaa («его комната»).
Прилагательные в гренладском языке, как правило, не выделяются в особую часть речи, так как прилагательные, близкие по своему значению к стативным глаголам (miki «маленький»; angi «большой»), по своим свойствам никак не отличаются от остальных глаголов, а близкие к существительным вербализируются с помощью специального аффикса и также занимают позицию предиката.
Глагол[править | править код]
Морфология гренландского глагола очень сложна. Обязательно выражаются наклонение, залог, лицо и число, причём глагол согласуется и с агенсом, и с пациенсом. Инфинитива нет, словарная форма — третье лицо единственного числа изъявительного наклонения. С помощью деривационных суффиксов в глагол инкорпорируются значения, присущие наречиям в русском, число таких суффиксов в гренландском очень велико. Время и аспект при необходимости выражаются специальными суффиксами, помещаемыми между деривационными суффиксами и флексией[41][42][43]. Многие деривационные суффиксы настолько характерны, что выделяются в отдельную морфему — postbase, особенно в американской традиции[44]. Семантически нагруженные суффиксы могут выражать значения «быть», «говорить», «думать», «обладать».
Таким образом, гренландский глагол имеет следующую структуру: корень + (деривационный суффикс) + (показатели времени и вида) + показатель наклонения и залога + личное окончание.
Nere-reer-pu-gut |
есть-уже-INDIC-1.plur |
«Мы уже поели» |
Существует четыре независимых наклонения: повелительное, желательное, вопросительное и изъявительное. В зависимой предикации употребляются другие наклонения: сослагательное, условное, субъектно- и объектно-партиципиальное. Глагол имеет переходное, непереходное и отрицательное склонение, в результате чего каждый из восьми суффиксов вида имеет три формы[45]. Помимо этого переходные суффиксы сразу кодируют и агенс, и пациенс в единственной морфеме, в результате чего для покрытия всех возможных комбинаций агенса и пациенса в каждой из восьми переходных парадигм суффиксов требуется 48 штук. Так как в некоторых наклонениях отсутствуют формы для некоторых лиц (повелительное имеет только второе лицо, желательное — 1-е и 3-е), общее число суффиксов — около 318[46].
Изъявительное и вопросительное наклонения[править | править код]
Изъявительное наклонение используется во всех независимых простых клаузах. Вопросительное наклонение применяется в вопросах. При этом вопросы с вопросительным словом «иммака» (immaqa) в вопросительное наклонение не ставятся[47]:
- Napparsima-vit? «Ты болен?» (вопросительное наклонение);
- быть.больной-YOU/INTERR
- Naamik, napparsima-nngila-nga. «Нет, я не болен» (изъявительное наклонение)».
- нет, быть.больной-NEG-I/IND
Таблица «Изъявительное и вопросительное непереходное наклонения» показывает склонение глагола neri «есть» в лице и числе с пациенсом в двух наклонениях (вопросительные знаки означают изменение интонации: в вопросительных предложениях последний слог произносится ниже остальных, в отличие от европейских языков, где вопросительная интонация — повышающаяся). У обоих этих наклонений есть переходное и непереходное склонение, однако здесь приведено только второе. Имеется чередование согласных , подобное финскому, в 3-м лице множественного числа v превращается в pp (и аналогично в отрицании - l в отрицательном суффиксе превращается в ll). Существуют два спряжения: на -v и на -p, различающиеся только этим началом окончания: nerivoq «он ест» против iserpoq «он приходит», и это различие выдерживается во всех восьми наклонениях. При этом в p-спряжении в 3-м лице множественного числа пишется и произносится «p».
Отрицание в утвердительном предложении получается так:
- берётся суффикс спряжения вместе с последующей гласной;
- всё это заменяется на -nngila-.
Вопрос к отрицанию различается только отсутствием -q в 3 л. ед. ч.
изъявительное наклонение | отрицательное спряжение | вопросительное наклонение |
---|---|---|
Nerivunga — «Я ем» | Nerinngilanga — «Я не ем» | Nerivunga? — «Я ем?» |
Nerivutit — «Ты ешь» | Nerinngilatit — «Ты не ешь» | Nerivit? — «Ты ешь?» |
Nerivoq — «Он/она/оно ест» | Nerinngilaq — «Он/она/оно не ест» | Neriva? — «Он/она/оно ест?» |
Nerivugut — «Мы едим» | Nerinngilagut — «Мы не едим» | Nerivugut? — «Мы едим?» |
Nerivusi — «Вы едите» | Nerinngilasi — «Вы не едите» | Nerivisi? — «Вы едите?» |
Neripput — «Они едят» | Nerinngillat — «Они не едят» | Nerippat? — «Они едят?» |
В таблице «Переходное изъявительное наклонение» можно ознакомиться с соответствующим склонением глагола asa «любить»; звёздочка означает, что эта форма не встречается и требует другого, рефлексивного склонения (здесь не приведены формы 3 л. — 4 л. и 4 л. — 3 л., форма с двумя четвёртыми лицами невозможна).
субъект 1-го лица ед. ч. | субъект 2-го лица ед. ч. | субъект 3-го лица ед. ч. | субъект 4-го лица ед. ч. | субъект 1-го лица мн. ч. | субъект 2-го лица мн. ч. | субъект 3-го лица мн. ч. | субъект 4-го лица мн. ч. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
* | Asavarma — «Ты меня любишь» | Asavaanga — «Он/она/оно меня любит» | * | ||||
Asavakkit — «Я люблю тебя» | * | Asavaatit — «Он/она/оно тебя любит» | * | ||||
Asavara — «Я люблю его/её» | Asavat — «Ты любишь его/её» | Asavaa — «Он/она/оно любит его/её» | Asavani — «Он/она/оно любит его/её» | Asavarput — «Мы любим его/её» | Asavarsi — «Вы любите его/её» | Asavaat — «Они любят его/её» | Asavartik — «Они любят его/её» |
* | Asavatsigut — «Ты любишь нас» | Asavaatigut — «Он/она/оно любит нас» | * | ||||
Asavassi — «Я люблю вас» | * | Asavaasi — «Он/она/оно любит вас» | * | ||||
Asavakka — «Я люблю их» | Asavatit — «Ты любишь их» | Asavai — «Он/она/оно любит их» | Asavani — «Он/она/оно любит их» | Asavavut — «Мы любим их» | Asavasi — «Вы любите их» | Asavaat — «Они любят их» | Asavatik — «Они любят их» |
Сведения об агенсе и пациенсе (лицо и число) кодируются во флексии:
Inuit | nanoq | taku-a-at |
Люди-REL | «белый медведь» | видеть-INDIC-3.plur.3.sing |
«Люди видели белого медведя» |
Повелительное и желательное наклонение[править | править код]
Повелительное наклонение используется для приказов, оно всегда направлено на второе лицо. Желательное наклонение выражает желания и никогда не используется со вторым лицом. Для запретов используется отрицательное повелительное наклонение. У обоих наклонений есть переходное и непереходное склонения. Имеется две парадигмы утвердительного повелительного склонения: нейтральная и грубая, использующаяся в разговоре с детьми[48]:
- Sini-git! «Спи!»;
- спать-IMP
- Sini-llanga! «Дай мне поспать!»;
- спать-1p.OPT
- Sini-nnak! «Не спи!».
- спать-NEG.IMP
Таблица окончаний:
v-спряжение nerivoq | p-спряжение iserpoq |
---|---|
Nerigit! — «Ешь!» | Iserit! — «Войди!» |
Nerigitsi! — «Ешьте!» | Iseritsi! — «Войдите!» |
Условное наклонение[править | править код]
Условное наклонение используется для создания придаточных предложений со значениями «если» и «когда»[49]:
- seqinner-pat Eva ani-ssaa-q «Если Солнце будет светить, то Эва выйдет на улицу».
- солнечный.свет-COND Эва выходить.наружу-ожидание/3p
Причинностное наклонение[править | править код]
Причинностное наклонение используется в придаточных предложениях со значением «потому что», «с тех пор, как» и «когда»; иногда также в значении «что». Кроме того, в главном предложении причинностное наклонение может употребляться при подразумевании некой скрытой причины[50]:
- Qasu-gami innar-poq «Он пошёл спать, так как устал»;
- быть.уставший-CAU/3p идти.спать-3p
- Matta-ttor-ama «Я поел жира (поэтому я не голоден)»;
- жир-есть-CAU/I
- Ani-guit eqqaama-ssa-vat teriannia-qar-mat «Если ты будешь выходить на улицу, помни, что там лисы».
- выходить-COND/YOU помнить-будущее-IMP лисы-есть-CAUS
Контемпоративное наклонение[править | править код]
Контемпоративное наклонение употребляется в придаточных предложениях для вложения смысла одновременности. Оно используется только в том случае, если субъект придаточного и главного предложения одинаковы. Если они отличаются, используется партиципное или причинностное наклонение. Кроме того, контемпоративное наклонение используется для изъяснительных придаточных с глаголами со значением «говорить» или «думать»[51]:
- Qasu-llunga angerlar-punga «Будучи уставшим, я пошёл домой»;
- быть.уставшим-CONT/I идти.домой-I
- 98-inik ukio-qar-luni toqu-voq «Будучи 98 лет, он/она/оно умерл(ла)»;
- 98-INSTR/PL год-иметь-CONT/4p умирать-3p
- Eva oqar-poq kami-it akiler-lugit «Эва сказала, что заплатила за обувь».
- Эва говорить-3p обувь-PL платить-CONT/3p
Партиципальное наклонение[править | править код]
Партиципальное наклонение используется для создания подчинённых предложений, в которых субъект выполняет какое-либо действие. Оно используется, когда матричная клауза (matrix clause) и придаточное предложение имеют разные субъекты. Часто используется в соположенных фразах, к примеру, относительных придаточных предложениях[52]:
- Atuar-toq taku-ara «Я видел(а) её читающей», «Я видел(а), что она читает»;
- читать-PART/3p смотреть-I/3p
- Neriu-ppunga tiki-ssa-soq «Я надеюсь, что он придёт».
- надеяться-I приходить-ожидать-PART/3p
Словообразование[править | править код]
Глагольное словообразование крайне продуктивно, у глагола может быть несколько суффиксов, что приводит к образованию очень длинных слов. Ниже приведено несколько примеров того, как суффиксы могут менять значение слова.
-katap «устать»:
- Taku-katap-para «Я устал(а) видеть это/его/её»;
- смотреть-устать-I/3p
-ler «начинать что-то/вот-вот сделать что-то»:
- Neri-ler-pugut «Мы сейчас будем есть»;
- есть-начинать-WE
-llaqqip «уметь что-либо/хорошо делать что-либо»:
- Erinar-su-llaqqip-poq «Она хорошо поёт»;
- петь-HAB-умело-3p
-niar «собирается/хочет»:
- Aallar-niar-poq «Он собирается путешествовать»;
- путешествовать-собираться-3p
- Angerlar-niar-aluar-punga «И всё же я собирался пойти домой»;
- идти.домой-собираться-всё.же-I
-ngajappoq «почти»:
- Sini-ngajap-punga «Я почти заснул»;
- спать-почти-I
-nikuu-nngila «никогда не»:
- Taku-nikuu-nngila-ra «Я никогда не видел это»;
- видеть-никогда-NEG-I/3p
-nnitsoor «не сделать чего-либо в итоге»:
- Tiki-nngitsoor-poq «Он так и не пришёл».
- приходить-не.сделать.в.итоге-3p
Указание времени и вида[править | править код]
В гренландском имеются способы морфологического маркирования, к примеру, недавнего прошлого, в отличие от далёкого, однако их использование не обязательно[53], поэтому их следует считать частью словообразовательной системы, а не маркерами времени. Фиксированная временная отдалённость выражается наречными суффиксами[54]:
- Toqo-riikatap-poq «Он умер давно»[55];
- умирать-давно-3p/IND
- Nere-qqammer-punga «Я недавно поел(а)»[55];
- есть-недавно-I/IND
- Ippassaq Piitaq arpap-poq «Вчера Питер бегал»[56].
- вчера Питер-ABS бежать-3p/IND
В отсутствие наречных временных суффиксов совершенность или несовершенность изъявительного наклонения глагола интерпретируется по совершаемости глагола[56]:
- Piitaq arpap-poq «Питер бежит»[56];
- Питер-ABS бежать-3p/IND
- Piitaq ani-voq «Питер вышел»[56].
- Питер-ABS выходить-3p/IND
Однако если предложение, содержащее непредельную глагольную группу, находится в контексте прошедшего времени, то она будет интерпретирована в нём же[57].
В гренландском языке имеется несколько способов выражения вида и совершаемости морфемами, к примеру, sar, выражающая привычность, обычность; ssaar, означающая «прекращать что-либо делать»[58]. Помимо этого, имеется как минимум два основных маркера перфектности: sima и nikuu. Первый может находиться в нескольких позициях и иметь очевидно разные функции[59]. Крайняя правая позиция такой морфемы означает очевидность, однако это видно лишь в присутствии нескольких суффиксов:
- Tiki(t)-nikuu-sima-voq «Судя по всему, она пришла»[60].
- приходить-NIKUU-SIMA-3p/INT
Непредельные глаголы отличаются непрямой эвиденциальностью, маркируемой морфемой sima, и прямой, маркируемой морфемой nikuu[61]. Из-за эвиденциального значения сочетание первого лица и sima иногда маркируется[62]:
- Qia-sima-voq «Он плакал (У него заплаканные глаза)»;
- плакать-SIMA-3p/IND
- Qia-nikuu-voq «Он плакал (я видел(а))».
- плакать-NIKUU-3p/IND[61]
В письменном языке[55] и в речи молодёжи sima и nikuu могут использоваться вместе с наречными суффиксами для обозначения точного времени в прошлом[63]. То есть они могут маркировать время, но пока не систематически.
Будущее время также не маркируется; для выражения значения будущности используется три стратегии.
- Суффиксы, выражающие когнитивное состояние, направленное на будущие действия:
- Ilimaga-ara aasaq manna Dudley qujanar-tor-si-ffigi-ssa-llugu «Я собираюсь повеселиться с Дадли этим летом».
- ожидать-I/3p/IND лето это Дадли быть.весёлым-cn-получать.от-ожидать-CONTEMPORATIVE/3p
- Начинательные суффиксы, благодаря которым предельные глаголы в изъявитльном наклонении могут нести значение уже начавшихся действий:
- Aggiuti-ler-para «Я начал(а) приносить это».
- приносить-начинать-I/3p/IND
- Наклонения, маркирующие глагол значением пожелания или просьбы[64]:
- Qimmi-t nirukkar-niar-nigik «Позволь нам покормить собак, пожалуйста»[65].
- собака-PL кормить-пожалуйста-мы/их/IMP
Некоторые учёные утверждают, что в гренландском имеется различение будущего и небудущего времени, в частности, суффикс -ssa и другие называют обязательными маркерами будущего времени[66][67]. Однако в литературном языке они имеют и отличные от описанных семантические оттенки[68]
Инкорпорирование существительных[править | править код]
В гренландоведении идут споры относительно наличия в этом языке инкорпорации существительных. Это связано с тем, что в гренландском нет обычного для других языков вида инкорпорации, при котором корень существительного можно инкорпорировать почти в любой глагол, чтобы получить глагол с другим значением. С другой стороны, многие глаголы в гренландском содержат корни существительных. Суть спора заключается в том, нужно ли считать такие глаголы инкорпорирующими или отымёнными. В гренландском языке имеется некоторое количество морфем, присоединяющихся к корню существительного и образующих фразовые глаголы; их значение близко к значению подобных глаголов с инкорпорированием.
Лингвисты, считающие, что в гренландском языке есть инкорпорация существительных, утверждают, что те корни являются по факту глагольными, и они обязательно инкорпорируют существительных для создания клауз[34][69][70][71][72][73]. Этот аргумент подтверждается тем фактом, что многие словообразовательные морфемы, образующие фразовые глаголы, ведут себя почти как при канонической инкорпорирации. Они встречаются в словах, чей семантический компонент соответствует целой клаузе английского языка с глаголом, субъектом и объектом. Другой аргумент — эти морфемы пришли из архаичных конструкций с инкорпорированными существительными[74].
Другие лингвисты утверждают, что обсуждаемые морфемы являются обычными словообразовательными, образующими фразовые глаголы. Эта точка зрения подтверждается тем фактом, что данные морфемы не могут употребляться без корня существительного[75][76][77]. Примеры ниже иллюстрируют формирование сложных предикатов, включающих именные корни:
qimmeq — «собака» + -qar = «иметь» (+ -poq «3p»):
- Qimme-qar-poq «У неё/него есть собака»;
illu «дом» + -'lior = «делать»:
- Illu-lior-poq «Он(а) строит дом»;
kaffi «кофе» + -sor = «пить/есть»:
- Kaffi-sor-poq «Он(а) пьёт кофе»
puisi — «тюлень» + -nniar = «охотиться»:
- Puisi-nniar-poq «Он(а) охотится на тюленя»;
allagaq «письмо» + -si = «получать»:
- Allagar-si-voq «Она получила письмо»;
anaana «мать» + -a = «быть»:
- Anaana-a-voq «Она — мать».
Числительные[править | править код]
Для чисел свыше 12 чаще всего используются датские числительные. Система числительных в гренландском языке смешанная пятеричная-двадцатеричная.
- 0 — noor'lu;
- 1 — ataaseq;
- 2 — marluk;
- 3 — pingasut;
- 4 — sisamat;
- 5 — tallimat;
- 6 — arfinillit;
- 7 — arfineq-marluk;
- 8 — arfineq-pingasut;
- 9 — qulingiluat;
- 10 — qulit;
- 11 — aqqanillit;
- 12 — aqqaneq-marluk;
- 13 — aqqaneq-pingasut;
- 14 — aqqaneq-sisamat;
- 15 — aqqaneq-tallimat;
- 16 — arfersanillit;
- 17 — arfersaneq-marluk;
- 18 — arfersaneq-pingasut;
- 19 — arfersaneq-sisamat;
- 20 — marlunnik-qulillit/inuk naallugu";
- 21 — inuk naallugu ataaseq;
- 100 — untriti.
Синтаксис[править | править код]
В гренландском три части речи: существительные, глаголы и частицы. Частицы не изменяются[78].
Глагол | Существительное | Частица | |
---|---|---|---|
Слово | Oqar-poq «Он говорит» | Angut «мужчина» | Naamik «нет» |
Gloss | говорить-3p/IND[note 4]. | мужчина. ABS | No |
В предложении обязателен глагол. Так как глаголы спрягаются в числе и лице как субъекта, так и объекта, то глагол фактически и является клаузой. Клаузы, в которых все члены представлены независимыми именными конструкциями, довольно редки[78]. Приведённые примеры демонстрируют возможность опущения данных глагольных аргументов.
Непереходная клауза без именного дополнения:
- Sini-ppoq «Он(а) спит».
- спать-3p/IND[note 5]
Непереходная клауза с именным дополнением:
- Angut sinippoq «Мужчина спит».
- мужчина. ABS спать-3p/IND
Переходная клауза без выраженных аргументов:
- Asa-vaa «Он(а) любит его/её».
- любить-3p/3p
Переходная клауза с именной конструкцией-агенсом:
- Angut-ip asa-vaa «Мужчина любит его/её».
- мужчина-ERG любить-3p/3p
Переходная клауза с именной конструкцией-пациенсом:
- Arnaq asa-vaa «Он(а) любит женщину».
- женщина. ABS любить-3p/3p
Морфосинтаксическое кодирование[править | править код]
В гренландском грамматические отношения между членами предложения выражаются посредством падежей. Существительные ставятся либо в один из двух прямых, либо в один из шести косвенных падежей[79].
Так как гренландский — эргативный язык, то там вместо того, чтобы маркировать субъект именительным падежом, а объект винительным, в гренландском агенс переходных глаголов и обладателей маркирован эргативным падежом; падеж абсолютив используется для пациенса переходного глагола и субъекта непереходного[80]. Исследования показывают, что молодёжь, говорящая на калааллисуте, перестаёт использовать эргативность, и этот говор может со временем стать номинативным[81].
Непереходный:
- Qila sini-ppoq «Кила спит».
- Кила. ABS спать-3p/IND
Переходный с агенсом и дополнением:
- Qila-p nanoq taku-aa «Кила видит медведя».
- Кила. ERG медведь-ABS видеть-3p/3p
Порядок слов[править | править код]
В переходных клаузах, где и объект и субъект выражены независимыми именными конструкциями, обычный порядок слов — AOXV / SXV, где X — именная конструкция в косвенном падеже. Порядок слов относительно свободен. Тема, выраженная именной конструкцией, в целом именные конструкции обычно встречаются в начале клаузы, а новая или выделенная информация — в конце (обычно это глагол, но также может быть фокальным субъектом или объектом). В разговорной речи «додуманное позже» или разъяснения могут следовать за глаголом, обычно при этом выделяясь более низким тоном[82].
С другой стороны, именная конструкция характеризуется жёстким порядком слов, вершина предшествует любому модификатору, а обладатель предшествует обладаемому[83].
В клаузах с глаголами-связками порядок слов обычно «субъект-связка-объект»:
- Qilap tujuuluk pisiaraa «Кила купила свитер».
- Кила свитер купил(а)
- A O V
Атрибут находится после главного существительного:
- Mitekpp tujuuluk tungujortoq pisiaraa «Кила купила синий свитер».
- Кила свитер синий купил
- A O X V
Атрибут инкорпорированного существительного стоит после глагола:
- Qila sanasuuvoq pikkorissoq «Кила — умелый плотник».
- Кила плотник.являться умелый
- S V APP
Сочинение и подчинение[править | править код]
Синтаксическое сочинение и подчинение оформляется соединением предикатов в наклонениях высшего порядка (изъявительное, вопросительное, повелительное, желательное) с предикатами в наклонениях низшего (условное, контемпоративное и партиципное). Контемпоративное наклонение может иметь как сочинительные, так и подчинительные функции в зависимости от контекста[84]. Относительный порядок главного предложения и его подчинённого относительно свободен[85].
Четвёртое лицо[править | править код]
В гренландском имеется различие, называющееся обвиатив[86] или switch-reference[87]. Имеется особое так называемое четвёртое лицо[88], использующееся для указания на субъект подчинённого глагола, стоящий в третьем лице, или обладателя существительного, которое тождественно по референту субъекту в третьем лице матричной клаузы[89]. Ниже приведены примеры отличий между третьим и четвёртым лицом:
- Illu-a taku-aa — «Он увидел его (другого человека) дом»;
- дом-3POSS видеть-3p/3p
- Illu-ni taku-aa «Он увидел свой дом»;
- дом-4POSS видеть-3p/3p
- Ole oqar-poq tillu-kkiga «Оле сказал, что я ударил его (другого человека)»;
- Оле говорить-3p ударить-I/3p
- Ole oqar-poq tillu-kkini «Оле сказал, что я ударил его (Оле)»;
- Оле говорить-3p ударить-I/4p[note 6]
- Eva iser-uni sini-ssaa-q «Когда Эва придёт, она поспит»;
- Эва приходить.в-4p спать-ожидание-3p
- Eva iser-pat sini-ssaa-q «Когда Эва придёт, она (или он; кто-то ещё) поспит».
- Эва приходить.в-3p спать-ожидание-3p
Неопределённые конструкции[править | править код]
В гренландском нет категории определённости. Согласно некоторым исследователям, морфология, относящаяся к переходности (к примеру, использование антипассива[34][90] или непереходного объекта[91]) несёт значение определённости наряду с инкорпорированием существительных в нетопиковых именных конструкциях[92][93]. Эта точка зрения не общепринята[94].
Активный:
- Piitap arfeq takuaa «Питер видел [этого] кита».
- Питер-ERG кит смотреть
Антипассив:
- Piitaq arfermik takuvoq «Питер видел [какого-то] кита».
- Питер-ABS кит-INSTR смотреть
Лексика[править | править код]
Лексика гренландского, в основном, унаследована от общего с другими эскимосо-алеутскими предками , однако имеется значительный пласт заимствований, особенно из датского. Ранние заимствования изменялись в соответствии с гренландской фонетикой (например, palasi — «священник» от датского «præst»). Однако из-за способности гренландского к словообразованию слова для многих новых концепций были составлены из имеющихся корней, а не заимствованы (например, qarasaasiaq «компьютер», буквально: «искусственный мозг»). Кроме прочего, это означает, что гренландский словарь базируется на небольшом количестве корней, от которых произошли крупные словарные гнёзда[3]. К примеру, корень «язык (орган)» oqaq используется в следующих словах:
- oqarpoq «говорит»;
- oqaaseq «слово»;
- oqaluppoq «разговаривает»;
- oqaasilerisoq «лингвист»;
- oqaasilerissutit «грамматика»;
- oqaluttualiorto «автор»;
- oqaasipiluuppaa «поучает его»;
- oqaloqatigiinneq «беседа»;
- oqaatiginerluppaa «говорит о нём плохо».
Между диалектами иногда имеются значительные отличия, что объясняется древней практикой заменять табуированные слова, к примеру, имена умерших. Так как людей часто называли словами, означавшими вещи, слова для вещей менялись, усугубляя различия[3].
Образец текста[править | править код]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:
Inuit tamarmik inunngorput nammineersinnaassuseqarlutik assigiimmillu ataqqinassuseqarlutillu pisinnaatitaaffeqarlutik. Silaqassusermik tarnillu nalunngissusianik pilersugaapput, imminnullu iliorfigeqatigiittariaqaraluarput qatanngutigiittut peqatigiinnerup anersaavani.
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Гренландская Википедия
Существует раздел Википедии на гренландском эскимосском языке (Kalaallisut) («Гренландская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2003 году[95]. По состоянию на 7:09 (UTC) 18 января 2024 года раздел содержит 242 статьи (общее число страниц — 2304); в нём зарегистрировано 13 440 участников, трое из них имеют статус администратора; 8 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 75 156[96].
Примечания[править | править код]
- ↑ 1 2 Goldbach & Winther-Jensen (1988)
- ↑ Greenland . CIA World Factbook (19 июня 2008). Дата обращения: 11 июля 2008. Архивировано 13 октября 2013 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Rischel, Jørgen. Grønlandsk sprog.[1] Архивная копия от 26 ноября 2013 на Wayback Machine Den Store Danske Encyklopædi Vol. 8, Gyldendal
- ↑ Iutzi-Mitchell & Graburn (1993)
- ↑ Law of Greenlandic Selfrule (see chapter 7)[2] Архивная копия от 8 февраля 2012 на Wayback Machine (датск.)
- ↑ UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger . Дата обращения: 27 октября 2013. Архивировано 22 февраля 2009 года.
- ↑ Sermersooq will secure Eastern Greenlandic (неопр.). Kalaallit Nunaata Radioa (6 января 2010). Дата обращения: 19 мая 2010. Архивировано 16 мая 2016 года.
- ↑ Fortescue (1991) passim
- ↑ 1 2 Mennecier (1995) p 102
- ↑ 1 2 Mahieu & Tersis (2009) p. 53
- ↑ Архивированная копия . Дата обращения: 3 ноября 2013. Архивировано 6 сентября 2021 года.
- ↑ Greenlandic morphological analyser and orthographic converter . Дата обращения: 3 ноября 2013. Архивировано 3 июля 2014 года.
- ↑ Grønlands sprognævn (1992)
- ↑ Petersen (1990)
- ↑ Rischel (1974) pp. 79 — 80
- ↑ 1 2 Jacobsen (2000)
- ↑ Bjørnum (2003) p. 16
- ↑ Rischel (1974) pp.173-177
- ↑ 1 2 Bjørnum (2003) pp. 23-26
- ↑ Sadock (2003) p. 2
- ↑ Fortescue (1984) p. 5
- ↑ Bjørnum, (2003) p. 27
- ↑ Rischel (1985) pp. 553
- ↑ Underhill (1976)
- ↑ Fortescue(1984) p. 338
- ↑ Sadock (2003) pp. 20-21
- ↑ Sadock (2003) p. 12
- ↑ Sadock (2003) pp. 3 & 8
- ↑ Fortescue & Lennert Olsen (1992) p. 112
- ↑ Sadock (2003) p. 11
- ↑ Bjørnum (2003) pp. 33-34
- ↑ Fortescue (1984) p. 71
- ↑ Sadock (2003) p. 5
- ↑ 1 2 3 Sadock (2003)
- ↑ Kappel Schmidt (2003) passim
- ↑ Bittner (1987) passim
- ↑ Bjørnum (2003) p. 73
- ↑ 1 2 3 Bjørnum (2003) p.74
- ↑ 1 2 Bjørnum (2003) p. 75
- ↑ Bjørnum (2003) p. 86
- ↑ Shaer (2003)
- ↑ Bittner (2005)
- ↑ Hayashi& Spreng (2005)
- ↑ Fortescue (1980) note 1
- ↑ Bjørnum (2003) p. 35-50
- ↑ Fortescue & Lennert Olsen (1992) pp. 112 and 119—122)
- ↑ Bjørnum (2003) p. 39
- ↑ Bjørnum (2003) p. 40-42
- ↑ Bjørnum (2003) p. 45
- ↑ Bjørnum(2003) pp. 43-44
- ↑ Bjørnum(2003) pp.46-49
- ↑ Bjørnum (2003) pp. 50-51
- ↑ Fortescue (1984:) p. 273
- ↑ Trondhjem (2009) pp. 173—175
- ↑ 1 2 3 Fortescue (1984) p. 273
- ↑ 1 2 3 4 Trondhjem (2009) p. 174
- ↑ Bittner (2005) p. 7
- ↑ Fortescue (1984) pp. 276—287. Точное разделение совершаемости, вида и нескольких других свойств пока не проведено
- ↑ Fortescue (1984) pp. 272—273
- ↑ Trondhjem (2009) p. 177
- ↑ 1 2 Trondhjem (2009) p. 179
- ↑ cp. Trondhjem (2009) p. 180
- ↑ Trondhjem (2009) pp. 179—180
- ↑ cp. Bittner (2005) p. 36
- ↑ Bittner (2005) pp. 12-13; перевод № 15 изменён. Стандарт глоссов использован в этой статье
- ↑ Fortescue (1984)
- ↑ Trondhjem (2009)
- ↑ Bittner (2005) pp. 11, 38-43
- ↑ Sadock (1980)
- ↑ Sadock(1986)
- ↑ Sadock (1999)
- ↑ Malouf (1999) . Дата обращения: 30 октября 2013. Архивировано из оригинала 12 июля 2003 года.
- ↑ van Geenhoven (2002)
- ↑ Marianne Mithun «Polysynthesis in the Arctic» in Mahieu and Tersis (2009).
- ↑ Mithun (1986)
- ↑ Mithun (1984)
- ↑ Rosen (1989)
- ↑ 1 2 Bjørnum (2003)
- ↑ Bjørnum (2003) p. 71
- ↑ Bjørnum (2003) pp. 71-72
- ↑ Langgård, Karen (2009) «Grammatical structures in Greenlandic as found in texts written by young Greenlanders at the turn of the millenium» chapter 15 in Mahieu & Tersis (2009) pp. 231—247
- ↑ Fortescue (1993) p. 269
- ↑ Fortescue (1993) p. 269—270
- ↑ Fortescue(1984) p. 34
- ↑ Fortescue (1993) p. 270
- ↑ Bittner (1995) p. 80
- ↑ Fortescue 1991. 53 ff.
- ↑ Woodbury (1983)
- ↑ Bjørnum (2003) pp. 152—154
- ↑ Kappel Schmidt (2003)
- ↑ Fortescue (1984) p. 92 & p. 249
- ↑ Hallman, Peter (n.d.) «Definiteness in Inuktitut»[3] Архивировано 8 января 2010 года. p. 2
- ↑ van Geenhoven (1998)
- ↑ Bittner (1987)
- ↑ Гренландская Википедия: первая правка
- ↑ Гренландская Википедия: страница статистических данных
Комментарии[править | править код]
- ↑ According to the Namminersornerullutik Oqartussat / Grønlands Hjemmestyres (Greenlands Home, official website): " Language. The official languages are Greenlandic and Danish… Greenlandic is the language [that is] used in schools and [that] dominates in most towns and settlements ". アーカイブされたコピー . Дата обращения: 13 декабря 2008. Архивировано 27 февраля 2009 года.
- ↑ Увулярный носовой [ɴ] встречается не во всех диалектах (Rischel 1974:176-181)
- ↑ В английском языке в среднем в слове чуть больше одной морфемы
- ↑ В данной статье используются следующие сокращения: IND: изъявительное наклонение, INT: непереходный, TR: переходный, ABS абсолютив, I: 1-е лицо, единственное число, WE: 1-е лицо, множественное число, YOU: 2-е лицо, 3p: 3-е лицо, 4p: рефлексивное или обвиативное лицо, ERG: эргативный падеж, CONT: нефинитная форма для обозначения одновременности, POSS: обладатель, INSTR: инструментальный падеж, NEG: отрицание, INTERR: вопросительное наклонение, IMP: повелительное наклонение, OPT: оптативное наклонение, COND: условное наклонение, CAU: причинностное наклонение, PL: множественное число. Имеются аффиксы, точное значение которых является предметом споров; их значение может быть понято из контекста: -SSA (будущее время/ожидание), -NIKUU и -SIMA.
- ↑ В глоссах гренландского аббревиатура «3p» означает третье лицо единственного числа без указания пола
- ↑ Аббревиатура «4p» означает 4-й или рефлексное лицо
См. также[править | править код]
Литература[править | править код]
- Вахтин Н. Б. Гренландский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки. — М., 1997.
- Bergsland K. A. Grammatical Outline of the Eskimo Language of West Greenland. — Oslo, 1955.
- Fortescue M. West Greenlandic. Croom Helm Descriptive Grammars. — Beckenham, Kent, 1984.
- Holtved E. Remarks on the Polar Eskimo Dialect // International Journal of American Linguistics. — 1952, vol. 18
- Mennecier Ph. Le Tunumiisut, dialect inuit du Groenland Oriental. Description et analyse. Collection linguistique, 78. — Societe de linguistique de Paris, 1994.
- Schultz-Lorentzen C. W. A Grammar of the West Greenland Language // Meddelelser om Grønland. — Bd. 129, Nr. 3. — Kobenhavn, 1945.
- Swadesh M. South Greenlandic Eskimo // Linguistic Structures of Native America. Viking Fund Publications in Anthropology. — N.Y., 1946, № 6.
Словари:
- Berthelsen Ch. et al. (editors) Ordbogi. Ministeriet for Grønland. — 1977.
- Berthelsen Ch. Oqaatsit Kalaallisuumiit Qallunaatuumut. — Nuuk: Atuakkiorfik, 1990. [Greenlandic / Danish dictionary].
- Bugge A. et al. (editors). Dansk-Grønlandsk Ordbog. Ministeriet for Grønland, — 1980 [1960].
- Enel C. Elements de grammaire et de vocabulaire de la langue ouest-groenlandaise. Documents du Centre de Recherches Anthropologiques de Musee de l’homme. — T. 8. — P., 1984.
- Schultz-Lorentzen C. W. Dictionary of the West Greenland Eskimo Language. // Meddelelser om Grønland. — Bd. 59. — København. 1967 [переиздание словаря 1927 г.].
Ссылки[править | править код]
- Oqaasileriffik — Языковой совет Гренландии