Евангелие Иуды

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Евангелие Иуды
Первая страница «Евангелия Иуды», кодекс Чакос
Первая страница «Евангелия Иуды», кодекс Чакос
Дата написания II век
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Евангелие Иуды» — древняя христианская апокрифическая рукопись[1] на коптском языке, часть папирусного «Кодекса Чакос», найденного в Египте в 1978 году[2] и датированного 220340 годами методом радиоуглеродного анализа[3][4]. Современный перевод впервые опубликован в 2006 году. Рукопись определена в ряд гностических апокрифических (неканонических) евангелий. В тексте Иуда Искариот показан как единственный ученик, которому Иисус Христос открыл все таинства Царства небесного и которого обучал космологии[5].

На основе текстологической экспертизы, касающейся особенностей диалектных и заимствованных греческих слов, найденный текст — возможный коптский перевод утраченного древнегреческого оригинала, датированного 130170 годами[6]. Неизвестно[7], имеет ли данная рукопись отношение к одноимённым текстам, которые критиковались представителями ортодоксального христианства Иринеем Лионским и Епифанием Кипрским в борьбе против гностицизма.

История[править | править код]

Сведения отцов церкви о Евангелии Иуды[править | править код]

До находки текста о Евангелии Иуды было известно только из сочинений авторов II века — Иринея Лионского и Епифания Кипрского[8], которые писали о нём в связи с гностической сектой каинитов (каиниан). По словам Иринея Лионского, каиниане учат, что[9]

так как один Иуда знал истину, то и совершил тайну предательства, и чрез него, говорят они, разрешено всё земное и небесное. Они также выдают вымышленную историю такого рода, называя её «Евангелием Иуды».

Епифаний же сообщает[10]:

Ему же (Иуде) приписывают они преизбыток ве́дения и даже выдают от его имени какое-то сочиненьице, которое называют Евангелием Иуды (…) Одни говорят, что Христос предан Иудою за то, что был зол, хотел ниспровергнуть постановления Закона. Эти похваляют, как сказал я, Каина и Иуду и говорят: «за то предал Его, что он хотел разрушить хорошие учения». А другие из них не говорят сего, а, напротив, говорят, что хотя Христос и благ, но Иуда предал Его по небесному знанию.

История находки[править | править код]

После её нахождения в 1978 году, рукопись часто переходила от одного владельца к другому и была в плачевном состоянии. Текст большей частью восстановлен и опубликован в 2006 году.

Датировка[править | править код]

Папирусный Кодекс Чакос, содержащий Евангелие Иуды, был с помощью радиоуглеродного метода датирован 220340 годом[4], а текстологическая экспертиза швейцарских учёных установила рубеж III и IV веков.[11] По мнению некоторых исследователей, коптский текст евангелия является переводом утраченного греческого оригинала, датируемого серединой — 2-й половиной II века. Гностическая теология книги, а также явное знакомство автора с текстом канонических Евангелий, не позволяют датировать её более ранним временем. Если отождествлять упоминаемое Иринеем Лионским («Опровержение ересей», I:31, 1) Евангелие Иуды с найденной книгой, то греческий текст датируется не позднее 175185 года, когда было написано сочинение Иринея.[11]

Текст Евангелия[править | править код]

Название[править | править код]

Название «Евангелие Иуды» (коптск. ⲠⲈⲨⲀⲄ̣Ⲅ̣ⲈⲖⲒⲞⲚ Ⲛ̄Ⲓ̣̈ⲞⲨⲆⲀⲤ) подписано на последнем листе найденной папирусной рукописи. В названии употреблён родительный падеж, а не предложная конструкция, переводимая на русский язык с помощью предлога «от», как в названиях канонических Евангелий. Ириней и Епифаний также упоминают именно о «Евангелии Иуды». Тем не менее, в отечественной публицистике и некоторых переводных изданиях закрепился неправильный перевод названия книги «Евангелие от Иуды».

Содержание[править | править код]

Начало: «Сокровенное слово откровения Иисуса в беседе с Иудой Искариотом на протяжении восьми дней, за три дня до того, как Он празднует Пасху»[12].

Оглавление:
  • Земное пастырство Иисуса[13]

Сцена 1. Иисус беседует с учениками: благодарственная молитва[14] или евхаристия[15]

  • Возмущение учеников[16]
  • Иисус говорит с Иудой наедине[17]

Сцена 2. Иисус является вновь — два раза — ученикам[18]

  • Ученикам привиделся Храм, и они его обсуждают[19]
  • Иисус предлагает аллегорическую интерпретацию видения Храма[20]
  • Иуда расспрашивает Иисуса об этом поколении и поколениях людских[21]

Сцена 3. Иуда описывает собственное видение, а Иисус ему отвечает[18]

  • Иуда осведомляется о собственной судьбе[22]
  • Иисус учит Иуду космологии: Дух и Саморожденный[23]
  • Адамас и светила[24]
  • Космос, хаос и преисподняя[25]
  • Архонты и ангелы[26]
  • Создание человечества[27]
  • Иуда расспрашивает о судьбе Адама и человечества[28]
  • Иисус обсуждает с Иудой и остальными уничтожение нечестивцев [29][30]
  • Иисус говорит о крещёных и об акте выдачи-предательства(?) Иудой[31][32]
  • Заключение: Иуда выдаёт Иисуса первосвященникам[33]

Заключительные слова: Евангелие Иуды[34]

Космология Иисуса Христа[править | править код]

Иисус рассказывает Иуде, что был великий, невидимый и безымянный Дух в великом, беспредельном царстве. В нём появилась светящаяся туманность (скопление, туча, облако). По словесному приказу Духа, для службы Ему, из туманности явился Саморождённый, великий ангел. Что вызвало рождение четырёх других ангелов из другой туманности, эти ангелы стали служить Саморождённому. Божественный Саморождённый создал [неразборчиво…], первое светило и мириады ангелов для службы тому. Затем он приказал появиться светлому эону, второму светилу и мириадам новых ангелов для службы. И так Он создал остальные эоны света с мириадами служащих ангелов.[35]

В начальной светящейся туманности был Адамас, который [неразборчиво…] по образу и подобию ангела. Адамас явил (сотворил) нетленное поколение Сифа (Seth)… двенадцать… двадцать-четыре. Адамас явил (создал) семьдесят два светила нетленного поколения, — согласно воле Духа. Эти семьдесят два светила явили триста шестьдесят светил нетленного поколения, опять же по воле Духа так, чтобы числом пять для каждого. Двенадцать эонов двенадцати светил составляют их Отца, и шесть небес в каждом эоне. Итого небес — семьдесят два — по числу семидесяти двух светил, и на каждое небо и светило по пять небесных сводов, в целом 360 небесных сводов. Дана им власть и бесчисленное воинство ангелов для славы и служения. А также «девственные» — духи для славы и служения всем эонам, небесам и небесным сводам.[36]

Это множество бессмертных зовётся космосом или тленным миром. Зовётся оно так Отцом и семьюдесятью двумя светилами, которые с Саморождённым и его семьюдесятью двумя эонами. В этом космосе явился первый человек с нетленными силами. Его эон содержит туманность знания и ангела и называется «El». Далее звучит приказ родиться двенадцати ангелам для царствования над хаосом и миром. Из туманности появляется ангел с лицом, испускающим пламя и залитым кровью; его имя — Невро/Небро (Nebro), означающее «апостат», другие зовут Ялдаваоф/Ялдабаот (Ialdabaoth). Из туманности вышел ещё один ангел — Сакла/Саклас (Saklas). Небро создал шестерых ангелов, и Сакла столько же; каждый из 12 ангелов на небесах получил свою часть небес.[37]

Двенадцать архонтов (верховных) обращаются к двенадцати ангелам, чтобы каждый из них [неразборчиво…]!

Первый — [С]эт (Seth), называемый Христом (Christ).
Второй — Армафоф/Арматот (Harmathoth)…
Третий — Галила (Galila).
Четвёртый — Иобел/Иовел (Iobel).
Пятый — Адонай/Адонаиос (Adonaios).

Они — пятеро — царят над порочным миром, и прежде всего над хаосом.[38]

Саклас (Saklas) обращается к своим ангелам: давайте создадим человека «по подобию и образу»; и они смастерили Адама и жену его Еву, что в туманности зовётся Зоей (Zoe). Архонт обещал Адаму и его детям долгую жизнь.[39]

Трактование[править | править код]

Доступная для прочтения часть текста была воспринята некоторыми как доказательство сенсационного факта: Иуда не был предателем и выдал Христа римлянам по его же просьбе. Иуда был, наоборот, самым успешным учеником, и единственным, кого Спаситель избрал для того, чтобы открыть всю истину. Так Христос обращается к Иуде со словами: «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда»[40] — после чего следует описание откровения. Изложенные в евангелии разговоры Иисуса с учениками (в частности эпизод, где они все — кроме Иуды — просят Христа растолковать их коллективное видение о жестоком жертвоприношении во имя Господа, а тот объясняет, что совершающие его — и есть сами ученики, а жертвы — толпа, которую они вводят в заблуждение) дают основание полагать, что один лишь Иуда целиком и полностью понял замысел Христа, и именно потому он согласился сыграть в нём важную роль, отказавшись от всего — славы в веках, признания своего евангелия и даже самой жизни.

Однако среди исследователей рукописи существует и другое трактование[41]: Иуда был всего лишь гордецом среди прочих учеников, и Иисус, заранее зная о намерении Иуды предать его, пытался указать Искариоту, что тот встал на ложный путь. Внимание читателей обращено на тот факт, что знаменитые строчки: «Но ты превзойдёшь их всех. Ибо в жертву принесёшь человека, в которого я облачён»[40] — следуют в тексте сразу после упоминания о творящих «всё, что есть зло»[40], значит, Иуда превзойдёт их вовсе не в хорошем смысле, а наоборот.

Также принципиальное отличие данного евангелия от канонических заключается в трактовании миропонимания и мироустройства бытия, что, конечно же, не могло не вызвать протест у Церкви. В частности в тексте утверждается, что человеческий род создал не Бог, а ангел Саклас, помощник ангела-отступника Небро, «чьё лицо сверкает огнём, а облик осквернён кровью»[40].

Упоминания в художественной литературе[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Gospel of Judas Архивная копия от 31 июля 2018 на Wayback Machine // Encyclopaedia Britannica
  2. Владимир Абаринов Рукопись, найденная в Египте Архивная копия от 12 июня 2019 на Wayback Machine // «Совершенно секретно» № 6/205 от 06/2006
  3. Favorite, Crowd Ancient Text Titled ‘Gospel Of Judas” Is Authenticated, Translated (6 апреля 2006). Дата обращения: 26 мая 2018. Архивировано 27 мая 2018 года.
  4. 1 2 Lori Stiles UA Radiocarbon Dates Help Verify Coptic Gospel of Judas is Genuine Архивная копия от 23 октября 2007 на Wayback Machine//The University of Arizona News Science & Technology, 30 March 2006.
  5. Kasser, 2006, Введение.
  6. New Testament Apocrypha / Schneemelcher, Wilhelm; Wilson, Robert McLachlan. — Westminster John Knox Press  (англ.), 2005. — Т. 1. — С. 387. — ISBN 9780664227210.
  7. Witherington, Ben III  (англ.). What Have They Done with Jesus?: Beyond Strange Theories and Bad History—Why We Can Trust the Bible (англ.). — San Francisco: Harper Collins, 2006. — P. 8. — ISBN 978-0061120015.
  8. .
  9. Против ересей I, 31.1; цит. по: Дмитрий Алексеев. Интервью Архивная копия от 12 октября 2011 на Wayback Machine.
  10. Епифаний Кипрский. Панарион, 38. 1.
  11. 1 2 Людмила Дементьева Новое Евангелие не потрясёт основ христианства Архивная копия от 20 июня 2015 на Wayback Machine (Интервью с И. С. Свенцицкой) // «Совершенно секретно» № 6/205 от 06/2006.
  12. Kasser, 2006, с. 27—28.
  13. Kasser, 2006, с. 28.
  14. фр. Action de grâce
  15. Kasser, 2006, с. 29.
  16. Kasser, 2006, с. 31.
  17. Kasser, 2006, с. 33.
  18. 1 2 Kasser, 2006, с. 43.
  19. Kasser, 2006, с. 36.
  20. Kasser, 2006, с. 38.
  21. Kasser, 2006, с. 42.
  22. Kasser, 2006, с. 45.
  23. Kasser, 2006, с. 46.
  24. Kasser, 2006, с. 49.
  25. Kasser, 2006, с. 51.
  26. Kasser, 2006, с. 53.
  27. Kasser, 2006, с. 54.
  28. Kasser, 2006, с. 55.
  29. Kasser, 2006, с. 56.
  30. Слова «с Иудой и остальными» повторяются два раза в цитируемом французском тексте.
  31. Kasser, 2006, с. 58.
  32. Под вопросом слово «предательство».
  33. Kasser, 2006, с. 60.
  34. Kasser, 2006, с. 61.
  35. Kasser, 2006, с. 46—49.
  36. Kasser, 2006, с. 49—50.
  37. Kasser, 2006, с. 51—52.
  38. Kasser, 2006, с. 53—54.
  39. Kasser, 2006, с. 54—55.
  40. 1 2 3 4 Владимир Бойко. [stihi.ru/2006/04/08-42 Евангелие Иуды.] Перевод с английского, 2006.
  41. Дмитрий Алексеев Евангелие Иуды Искариота Архивная копия от 27 июня 2010 на Wayback Machine. Перевод с коптского, комментарии, примечания.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]