Расёмон (фильм)
Расёмон | |
---|---|
яп. 羅生門 | |
Жанр | дзидайгэки |
Режиссёр | Акира Куросава |
Продюсер | Минору Дзинго |
На основе | В чаще и Ворота Расёмон |
Авторы сценария |
Акира Куросава Синобу Хасимото Рюноскэ Акутагава (новеллы) |
В главных ролях |
Тосиро Мифунэ Матико Кё Масаюки Мори Такаси Симура Минору Тиаки Китидзиро Уэда |
Оператор | Кадзуо Миягава |
Композитор | Фумио Хаясака |
Кинокомпания | Daiei |
Дистрибьюторы | Daiei Film[d] и RKO Pictures |
Длительность | 88 мин. |
Бюджет | 250 тыс. долл. |
Страна | Япония |
Язык | японский |
Год | 1950 |
IMDb | ID 0042876 |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
«Расёмон» (яп. 羅生門 Расё:мон) — японский чёрно-белый художественный фильм режиссёра Акиры Куросавы, снятый им вместе с оператором Кадзуо Миягавой, в жанре дзидайгэки. В фильме снимались такие звёзды японского кино, как Тосиро Мифунэ, Матико Кё, Масаюки Мори и Такаси Симура. Является экранизацией рассказа Рюноскэ Акутагавы «В чаще», а название и место действия взяты из другого рассказа этого же писателя — «Ворота Расёмон». В этой картине впервые в кинематографе одно и то же событие показано с точки зрения разных персонажей. Появление фильма ознаменовало выход японского кинематографа на мировую арену[1][2]. «Расёмон» отмечен многочисленными наградами, среди которых «Золотой лев» на Венецианском кинофестивале и «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.
Фильм также повлиял на появление в популярной культуре и жизни Эффекта Расёмона, принципа субъективного восприятия и интерпретации событий.
Сюжет[править | править код]
Действие происходит в Японии в XI веке. В развалинах каменных ворот Расёмон прячутся от грозы дровосек (Такаси Симура) и странствующий монах (Минору Тиаки), дававшие показания на суде по делу об убийстве самурая Такэхиро Канадзава (Масаюки Мори) и изнасиловании его жены Масако (Матико Кё), инцидент произошёл на лесной дороге. К ним присоединяется прохожий крестьянин (Китидзиро Уэда), которому они и рассказывают эту историю. И монах, и дровосек поражены тем, что рассказы участников не совпадают между собой.
Дровосек рассказывает о том, как нашёл в лесу труп самурая и немедленно убежал, чтобы оповестить об этом ближайшего судебного чиновника. Далее предлагаются четыре версии произошедшего, которые рассказывают участники дела во время допроса в суде.
История разбойника[править | править код]
Пойманный разбойник Тадзомару (Тосиро Мифунэ), обвиняемый в изнасиловании и убийстве, не отрицает своей вины. По его словам, он, заметив пару в лесу, возжелал жену самурая. Разбойник обманул самурая, рассказав ему, что раскопал древнее захоронение и нашёл там ценное оружие. Разбойник предложил осмотреть добычу и поделить клад. Самураю пришлось оставить лошадь, жену и поклажу и углубиться в чащу. Заведя самурая в заросли, Тадзомару нападает на него и привязывает к корням дерева. Затем он приводит туда же жену и насилует её на глазах мужа. После этого он хочет уйти, но женщина умоляет его вызвать мужа на поединок, чтобы спасти её от позора. Она обещает уйти с ним после убийства.
Происходит поединок на мечах, самурай сражается доблестно и умело, но разбойник оказывается победителем, а позже случайно попадает в руки правосудия. Женщина убегает. В конце допроса судья спрашивает, куда делся кинжал с драгоценными камнями, принадлежащий жене самурая, на что разбойник ответил, что в суматохе забыл обо всём, и было глупо с его стороны оставлять такой дорогой предмет.
История жены[править | править код]
Версия жены самурая (Матико Кё) сильно отличается от версии бандита. После изнасилования бандит уходит. Она развязывает мужа, умоляет простить её, но он смотрит на неё с презрением и отвращением. Затем она просит мужа убить её, так как не может вынести позора. Холодный взгляд мужа и его безмолвие сильно потрясают её, она падает в обморок с кинжалом в руке. Очнувшись, она видит труп мужа с кинжалом в груди, после чего безуспешно пытается убить себя, и после этого в отчаянии убегает.
История самурая[править | править код]
В суд приглашают женщину-медиума (Норико Хомма), чтобы она вызвала дух убитого самурая. Тот является и устами медиума рассказывает. По его версии, после изнасилования жены, Тадзомару уговаривает женщину бросить мужа и стать его женой. Она соглашается при условии, что он убьёт мужа. Поражённый её коварством, бандит предлагает самураю выбор — убить жену, или простить. Женщина убегает. Разбойник не может её догнать, он развязывает самурая и уходит. Самурай закалывает себя кинжалом жены. Потом кинжал кто-то вынул из раны.
История дровосека[править | править код]
Действие снова возвращается к воротам Расёмон. Дровосек признаётся, что видел гораздо больше, чем сказал в суде. По его словам, он видел и изнасилование, и убийство. Он утверждает, что разбойник уговаривал женщину выйти за него замуж и уйти с ним. Женщина говорит, что она ничего не решает, и освобождает мужа. Мужчины должны решить поединком, с кем останется женщина. Самурай не хочет драться, увидев позор жены, и обвинив её в том, что она не убила себя, когда могла. Разбойник тоже против бессмысленного убийства и собирается уйти. Но женщина провоцирует обоих, назвав их трусами, в результате происходит поединок на мечах, но совсем не так, как в рассказе разбойника: Тадзомару и самурай сражаются трусливо и неумело, в конце концов Тадзомару побеждает по чистой случайности. Недолго колеблясь, он убивает самурая, который униженно умоляет о пощаде. Жена в ужасе убегает. Разбойник уходит, забирая оба меча.
Финал[править | править код]
Рассказ дровосека прерван плачем ребёнка. Герои подходят к разрушенным воротам, где находят корзину с ребёнком, в которой лежат кимоно и амулет. Крестьянин тут же присваивает их. Дровосек упрекает его в краже у беспомощного младенца. На это крестьянин отвечает, что теперь понял, почему дровосек не рассказал на суде всё как было: ясно, что он-то и забрал дорогой кинжал женщины, а значит, тоже является вором. Крестьянин заявил дровосеку: «жулик жулика вором назвал», и уходит, ударив дровосека, который унижен и не защищается. Монах поражён тем, что всё вокруг является ложью. Он берёт на руки ребёнка. Когда дровосек протягивает руки к ребёнку, монах ошарашен: «Хочешь последнюю пелёнку снять?!» Дровосек объясняет, что в его семье уже шестеро детей, так что ещё один не станет большой обузой. Теперь присвоение кинжала дровосеком предстаёт в совсем ином свете. Монах отдаёт ребёнка и благодарит дровосека, что тот вернул ему веру в человека. Дождь заканчивается, и снова светит солнце.
В ролях[править | править код]
Актёр | Роль |
---|---|
Тосиро Мифунэ | разбойник Тадзёмару |
Масаюки Мори | самурай Такэхиро Канадзава |
Матико Кё | Масако Канадзава жена самурая |
Такаси Симура | дровосек Кикори |
Минору Тиаки | монах |
Китидзиро Уэда | крестьянин |
Норико Хонма | медиум |
Дайсукэ Като | полицейский |
Художественные особенности[править | править код]
Минимализм[править | править код]
Увлечение Куросавы немым кино и современным искусством отразилось на минимализме этого фильма: «Я всегда любил немые фильмы, я хотел восстановить их красоту. Я думал об этом как мне помнится в следующем ключе: одна из техник современного искусства — упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм»[3]. Поэтому в фильме только три места действия: ворота, лес и внутренний двор. Лес настоящий, а двор и ворота — простейшие декорации. Также это частично связано с малым бюджетом, которым обеспечила Куросаву компания «Daiei».
Операторская работа[править | править код]
Оператор Кадзуо Миягава привносил некоторые свои идеи в кино. Так, в одной части фильма друг за другом показаны три крупных плана — бандита, жены и мужа, затем они повторяются. Это сделано для того, чтобы показать трёхсторонность их отношений. Согласно знатоку японской культуры Дональду Ричи, длительность планов с женой и бандитом одинаковы в случаях, когда бандит ведёт себя по-варварски, а жена сходит с ума в истерике[3]. В Расёмоне присутствуют кадры, где камера наведена прямо на солнце[4]. Куросава хотел использовать натуральный свет, но он был слишком слабым, поэтому было решено использовать зеркала, чтобы отражать его. В результате получился яркий солнечный луч, проникающий сквозь ветви на героев. В сцене у ворот Расёмон Куросава никак не мог добиться того, чтобы дождь был виден не только на переднем плане, но и в глубине, где он сливался с серыми декорациями. Поэтому в воду дождевых машин подмешали чернила, что сделало дождь контрастным[4].
Символизм света[править | править код]
Тадао Сато считает, что солнечный свет в фильме символизирует зло и грех, так как жена поддаётся бандиту, когда видит солнечный свет. Однако профессор Кейко И. Макдональд противопоставляет Сато своё видение: свет — это «добро» или «причина», а тьма — это «зло» или «импульс». Она по-другому интерпретирует сцену, указанную Сато — жена отдаётся бандиту, так как солнце начинает заходить. Также Макдональд указывает на то, что Куросава долго ждал большого облака для съёмок последней сцены у ворот Расёмона, когда дровосек берёт брошенного ребёнка и уносит его домой. Куросава хотел показать, что в любой момент может полить тёмный дождь, даже если небо в данный момент ясное. К сожалению, финальная сцена получилась очень оптимистичной, так как было слишком солнечно и ясно, чтобы выполнить задумку.
Монтаж и музыка[править | править код]
Стенли Кауффманн пишет, что Куросава часто снимал одну и ту же сцену разными камерами в одно и то же время, что позволяло ему свободно монтировать фильм и соединять вместе куски, снятые разными камерами, но создававшие вместе эффект плавного движения от одного предмета к другому. Также он часто соединял короткие планы в один, и зрители не замечали этого. Дональд Ричи писал: «в фильме 407 склеек, в два раза больше, чем в обычном фильме того времени, но половина склеек не привлекает к себе внимания»[3].
Музыку к фильму написал известный японский композитор Фумио Хаясака. Специально для фильма он сделал японскую адаптацию Болеро Мориса Равеля: она звучит в кадрах входа дровосека в лесную чащу и в сцене самурая с женой[4].
Критика[править | править код]
Отзывы в Японии[править | править код]
Фильм получил две награды в Японии, но не имел успеха в японском прокате. Местные кинокритики упрекали Куросаву в слишком вольном обращении с литературными первоисточниками[5].
Показ на Венецианском кинофестивале[править | править код]
«Расёмон» был показан в 1951 году на Венецианском кинофестивале благодаря итальянскому японоведу Джулиане Страмиджоли , рекомендовавшей фильм агентству «Unitalia Film» для показа на фестивале. С выбором Страмиджоли поначалу не согласились в кинокомпании «Daiei» и в японском правительстве, предлагая в качестве образца достижений японского кинематографа одну из работ более известного режиссёра Ясудзиро Одзу. Несмотря на эти разногласия, фильм всё же был показан и имел триумфальный успех, получив Приз итальянских кинокритиков и главный приз фестиваля — «Золотого льва»[6].
Показ в США[править | править код]
В США премьера фильма состоялась 26 декабря 1951 года, и в следующем году он получает «Почётную награду» Киноакадемии за «самый выдающийся фильм на иностранном языке, вышедший на экраны США в 1951 году»[прим 1].
Награды и номинации[править | править код]
- 1951 — два приза Венецианского кинофестиваля: «Золотой лев» и Приз итальянских кинокритиков (оба — Акира Куросава).
- 1951 — две премии Национального совета кинокритиков США: лучший режиссёр (Акира Куросава) и лучший зарубежный фильм.
- 1951 — премия «Майнити» лучшей актрисе (Матико Кё).
- 1951 — премия «Голубая лента» за лучший сценарий (Акира Куросава и Синобу Хасимото).
- 1952 — почётная премия «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.
- 1953 — номинация на премию «Оскар» за лучшую работу художника и декоратора (Такаси Мацуяма, Х. Моцумото).
- 1953 — номинация на премию BAFTA за лучший фильм.
- 1953 — номинация на премию Гильдии режиссёров США за лучшую режиссуру — Художественный фильм (Акира Куросава).
Культурное влияние[править | править код]
Революционная лента о поиске истины, которая всегда где-то рядом, открыла для европейцев факт существования японского кино. А в исторической перспективе — породила самостоятельный жанр фильмов, так называемый Эффект Расёмона, воспроизводящих одно событие с разных точек зрения[7].
Фильм был отреставрирован и оцифрован японской компанией Kadokawa Pictures при участии Американской киноакадемии. Премьерный показ состоялся 18 сентября 2008 года в Лос-Анджелесе в кинотеатре «Samuel Goldwyn Theater» в рамках ретроспективы Куросавы[8].
Примечания[править | править код]
- Источники
- ↑ Dixon, Foster, 2008.
- ↑ Russell, 2011.
- ↑ 1 2 3 Richie, 2008.
- ↑ 1 2 3 Kurosawa, 1983.
- ↑ Tatara.
- ↑ Galbraith, 2002.
- ↑ Davenport, 2010, pp. 52—73.
- ↑ Andrew Stewart. 'Rashomon' remastered for showcase (англ.). Variety (21 августа 2008). Дата обращения: 1 ноября 2016. Архивировано 3 ноября 2016 года.
- Комментарии
- ↑ В 1956 году эта почётная награда была выделена в отдельную категорию — Премия «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.
Литература[править | править код]
- Stuart Galbraith. The Emperor and the Wolf: The Lives and Films of Akira Kurosawa and Toshiro Mifune. — Faber and Faber, Inc, 2002. — 823 p. — ISBN 9780571199822.
- Rashomon Effects: Kurosawa, Rashomon and their legacies : [англ.] / Edited by Blair Davis, Robert Anderson and Jan Walls. — Routledge, 2015. — 178 p. — (Routledge Advances in Film Studies). — ISBN 978-1-138-82709-7.
- Catherine Russell. Chapter 4. The Men with Swords and Men with Suits: The Cinema of Akira Kurosawa // Classical Japanese Cinema Revisited. — Bloomsbury Publishing USA, 2011. — 192 p. — ISBN 9781441107770.
- Paul Tatara. Rashomon (англ.). Turner Classic Movies (25 декабря 1997). Дата обращения: 11 января 2016.
- Wheeler Winston Dixon, Gwendolyn Audrey Foster. Краткая история кинематографа = A Short History of Film. — Rutgers University Press, 2008. — 492 p. — ISBN 0813544750.
- Donald Richie. The Films of Akira Kurosawa. — University of California Press, 2008. — 273 p. — ISBN 9780520220379.
- Christian Davenport. Rashomon Effect, Observation, and Data Generation // Media Bias, Perspective, and State Repression: The Black Panther Party. — Cambridge University Press, 2010. — 260 p. — (Cambridge Studies in Contentious Politics). — ISBN 0521759706. — ISBN 978-0521759700.
- Akira Kurosawa. Akira Kurosawa on Rashomon // Something Like an Autobiography = 蝦蟇の油, 自伝のようなもの / Trans. Audie E. Bock. — Vintage Books, 1983. — 240 p. — ISBN 0-394-71439-3.
- Фильмы на японском языке
- Фильмы по алфавиту
- Фильмы 1950 года
- Фильмы Акиры Куросавы
- Фильмы Японии 1950 года
- Фильмы кинокомпании «Дайэй»
- Фильмы-притчи
- Фильмы-драмы Японии
- Чёрно-белые фильмы Японии
- Фильмы — лауреаты премии «Золотой лев»
- Экранизации произведений Рюноскэ Акутагавы
- Лауреаты почётной премии «Оскар»
- Фильмы о самураях
- Буддизм в массовой культуре
- Фильмы о Киото
- Фильмы о Японии
- Фильмы о привидениях
- Фильмы о боевых искусствах
- Фильмы — лауреаты премии «Оскар» 1950-х годов