Галгай

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Галгай (глигви) на карте Жан Анвиля, 1751 г.
Галгай (глигви) на карте 1787 года (Томас Китчин)

Галгай, в груз. источ. глигви[1], в рус. источ.«колки»/«калки», «колканцы»/«калканцы»[2] (ингуш. гӀалгӀай, [ʁaɭʁaj]) — самоназвание ингушского народа. Ряд учёных связывает его с древними гаргарами и гелами, упоминаемыми в I веке в труде античного историка и географа Страбона[⇨]. В грузинских источниках упоминается в период царствования правителя Кахетии Квирике III, то есть в XI веке[3][1], а некоторые авторы относят его к событиям периода царствования Мириана I (Мирван, მირიანი; II век до н. э.)[4]. В русских источниках «галгай» впервые становится известным во второй половине XVI века[5][2].

Морфология[править | править код]

Чеченский языковед, доктор филологических наук К. З. Чокаев проанализировал внутренную структуру этнонима. По его словам[6]:

Как в чеченском, так и ингушских языках этноним этимологически расчленяется на две части гӀал+гӀа в форме ед. ч. и гӀал+гӀай в форме мн. числа. Начальный звук [гӀ] — придыхательный, заднеязычный согласный напоминающий украинский фрикативый [г]¹. Тот же звук представлен и во втором слоге. Первый слог — ударный с кратким среднеязычным [ǎ]. Второй [ā] — долгий. Сонорный неслоговой [й] в исходе формы мн. ч. — формант мн. числа.

Орфография этнонима[править | править код]

Самоназвание ингушского народа пишется и звучит в литературном ингушском языке как гӀалгӀай, в единственном числе — гӀалгӀа (см. Табл. 1). На русский язык этот этноним приблизительно транскрибируется как галгай — «ингуши», галга — «ингуш», «ингушка»[К. 1]. Употребляется с классными глаголами-связками ва, я, ба[К. 2]; склонение по падежам: гӀалгӀачунна — «ингушу» (дательный), гӀалгӀачо — «ингуш» (эргативный), гӀалгӀачунца — «ингушом» (орудийный)[К. 3].

Родственные ингушам носители аккинско-орстхойского наречия и чеченского языка именуют их так же — гIалгIай, в чеберлоевском диалекте — гIалгIаай (имеется один словарь, указывающий такую форму для всего чеченского языка), в кистинском диалекте — гIалгIāай (см. Табл. 1).

В несколько обособленном от вайнахского кластера бацбийском языке этноним гӀалгӀай не распространён[12]. В таблице эндоэтноним указывается как латиницей — служившей основой ингушской письменности с 1921—1923 по 1939 годы, так и кириллицей — положенной в основу ингушского алфавита с 1939 года и используемая до наших дней[13].

Табл. 1. Орфография этнонима в словарях нахских языков советского и постсоветского периодов (см. Литература § Словари)
Словоформа
Язык
Диалект
«Ингуши» «Ингуш»,
«Ингушка»
«Ингушский» «По-ингушски»
Ингушский гIалгIай (6)[К. 4] ghalghaj (1)[К. 5] гIалгIа (6)[К. 6] ghalgha (1)[К. 7] гIалгIай (3)[К. 8] ghalghaj (1)[К. 9] гIалгIашха (1)[К. 10]
Чеченский гIалгIай (4)[К. 11] гIалгIаай (1)[К. 12] гIалгIа (3)[К. 13] гIалгIā (2)[К. 14] гIалгIайн (2)[К. 15] гIалгIайниг (2)[К. 16] гIалгIашха (1)[К. 17] гIалгIех (1)[К. 18]
Аккинский, Итумкалинский гIалгIай (1)[К. 19] гIалгIа (1)[К. 20]
Кистинский гIалгIāай (1)[К. 21] гIалгIā (1)[К. 22]
Чеберлоевский гIалгIаай (1)[К. 23] гIалгIа (1)[К. 24]

Этимология[править | править код]

«Обитатели башен»[править | править код]

Средневековая галгайская застава в ущелье реки Асса, нарисованная Морицем фон Энгельгардтом в 1815 году.

Ряд учёных (например, А. Н. Генко, Ю. Д. Дешериев, И. Ю. Алироев) связывают галгай со словом гӀала — «башня/крепость», переводя слово с ингушского как «люди/обитатели башен»[22][23][24].

Согласно этой версии, галгай представляет собой сочетание двух ингушских слов: гӀала — «башня/крепость» и словообразовательного аффикса гӀа, следовательно, этноним переводится как «люди/обитатели башен»[25]. К. З. Чокаев считает «-гӀа» в этнониме гӀалгӀай — суффиксом лица «-гӀа»[26], а Ю. Д. Дешериев считает его преобразованным аффиксом из нахского аффикса «-хо». Он также отмечает, что в нахских языках звуки «х» и «гӀ» часто чередуются, что могло привести к трансформации хо в гӀа. Возможно, в одном из диалектов ингушского языка для образования этнонима использовался падежный аффикс «-гӀа»[23]. По мнению И. Ю. Алироева, «-гӀа» в этнониме является вайнахским слогом, обозначающим место (ср. ма-гӀара — «вверх», эгӀа — «вниз»)[27].

Данная версия была подвергнута критикой Р. Л. Харадзе и А. И. Робакидзе, которые считали связь этнонима с гӀала («жилая башня») неубедительным, «т. к., помимо всего остального, в жилищах подобного типа жили не только ингуши, но и другие народы Кавказа. Это не было отличительной чертой ингушей и не могло служить основанием для образования этнонима»[28]. Связь этнонима с гӀала была также отвергнута Чокаевым[29].

Гелы[править | править код]

Кавказ в I веке до н.э. по Страбону.

В первом веке нашей эры древнегреческий географ Страбон в своем труде «География» упомянул племена гелов и легов. Он упоминал, что, по словам Феофана Митиленского, участвовавшего в Кавказском походе Помпея, гелы и леги жили между амазонками и албанами[30]:

Теперь Феофан, совершивший поход с Помпеем и находившийся в стране албанцев, говорит, что гелы и легы, скифские народы, живут между амазонками и албанцами, и что река Мермадалис протекает там, на полпути между этими людьми и амазонками.

И. А. Джавахишвили и А. Чикобава связывают гелов с этнонимом галгай[31][32].

Гаргареи[править | править код]

Страбон также упоминал еще одно племя, населявшее Кавказ — гаргареев. По его словам:

Но другие, среди которых Метродор Скепсис и Гипсикрат, которые сами также не были незнакомы с рассматриваемой областью, говорят, что амазонки живут на границах гаргареи <...>

Гаргареи, как и гелы, также были связаны с этнонимом галгай рядом ученых, таких как В. В. Латышев[33], Е. И. Крупнов[34], Гамрекели[35], А. Майор[36].

Гал вайнахской религии[править | править код]

К. З. Чокаев связывает галгай с именем Бога Солнца/Неба — Гал (ГӀал) вайнахской религии. По его мнению, «-гӀа» в этнониме — суффикс лица, следовательно, этноним переводится как «[люди] молящиеся Богу Солнца Гал». Он также нашел параллель этой этимологии в этнониме горно-чеченских диалектов — гиелага (гӀиелага)[26]. Культ Гала был обнаружен в Ингушетии и, по мнению осетинского учёного, профессора Б. А. Алборова, зародился в Ассинском ущелье[37]. Алборов отметил, что с лингвистической точки зрения, с появлением начальной согласной, слово Гал могло образоваться от более старых ингушских терминов «Хал(а)» и «Ал(а)», которые в древности обозначали «бог»[38].

Предок Га[править | править код]

Записанные в XIX веке нахские легенды часто интерпретируются исследователями в историческом контексте, однако такое использование требует специальных источниковедческих методов и не позволяет установить точную хронологию для описания каких-либо событий из жизни предков чеченцев и ингушей[39]. В таких легендах этноним галгай связан с легендарным предком Га[6]. Само имя Га объясняется тем, что он якобы был назван в честь имени листа (ингуш. ГӀа, букв. — «лист»), поскольку он родился с листом в руке[40].

В преданиях, записанных даргинским этнографом Б. К. Далгат в горных аулах Эрзи и Фалхана, упоминается, как когда-то жили три брата, Га, Орштхо/Арштхо и Нахчо, от которых произошли галгай (ингуш), орстхой и нохчи (чеченцы). Братья прибыли в горы с востока и поселились в районе Галга, откуда стали расселяться по территории современных Чечни и Ингушетии[41]. В чеченских легендах о происхождении вайнахов встречались и другие сочетания имен братьев, например, могли быть добавлены Ако/Ахо и Шото (эпонимы аккинцев и шатоев)[42].

Примечания[править | править код]

Комментарии
  1. Русскоязычная транскрипция этнонима в форме галгай приведена И. А. Оздоевым (1980), также он сообщает ещё один вариант русскоязычного написания этого самоназвания в исторических документах — гелагай[7].
  2. В словарях: Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[10].
  3. Эргативный падеж приведён в Ингушско-чеченско-русском словаре И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском словаре А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-русском словаре А. С. Куркиева (2005)[10], Ингушско-русском словаре Л. У. Тариевой (2009)[11]. Орудийный падеж указан согласно Ингушско-русскому словарю Л. У. Тариевой (2009)[11]
  4. В 6-ти словарях: Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14], Русско-ингушском И. А. Оздоева (1980)[15], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[16], Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  5. В 1-м словаре: Сборник слов З. К. Мальсагова (1925)[17].
  6. В 6-ти словарях: Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14], Русско-ингушском И. А. Оздоева (1980)[15], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[10], Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  7. В 1-м словаре: Сборник слов З. К. Мальсагова (1925)[17].
  8. В 3-х словарях: Русско-ингушском И. А. Оздоева (1980)[15], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[18], Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  9. В 1-м словаре: Сборник слов З. К. Мальсагова (1925)[17].
  10. В 1-м словаре: Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  11. В 4-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[19], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  12. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  13. В 3-х словарях: Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  14. В 2-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[19], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  15. В 2-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[21], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  16. В 2-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[21], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  17. В 1-м словаре: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[19].
  18. В 1-м словаре: Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  19. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  20. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  21. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  22. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  23. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  24. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
Источники
  1. 1 2 Волкова, 1973, с. 158.
  2. 1 2 Волкова, 1973, с. 154—157.
  3. Джанашвили, 1897, с. 31.
  4. Бердзенешвили, Дондуа, Думбадзе, Меликишвили, Месхиа, 1962, с. 25.
  5. Богуславский, 2004, с. 538—539.
  6. 1 2 Чокаев, 1992, с. 31.
  7. Рус.-инг. слов., 1980, с. 5.
  8. 1 2 3 4 5 6 Инг.-чеч.-рус. слов., 1962, с. 51.
  9. 1 2 3 4 5 6 Чеч.-инг.-рус. слов., 1962, с. 47.
  10. 1 2 3 Инг.-рус. слов., 2005, с. 117.
  11. 1 2 3 4 5 6 Инг.-рус. слов., 2009, с. 219.
  12. Дешериев, 1953, с. 342.
  13. Инг.-рус. слов., 2009, с. 3, 6.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Сравнит.-сопоставит. слов., 1975, с. 315.
  15. 1 2 3 Рус.-инг. слов., 1980, с. 238.
  16. Инг.-рус. слов., 2005, с. 5, 117.
  17. 1 2 3 Сб. слов, 1925, с. 152.
  18. Инг.-рус. слов., 2005, с. 118.
  19. 1 2 3 Чеч.-рус. слов., 1961, с. 111.
  20. 1 2 3 4 5 Чеч.-рус. слов., 2005, с. 57.
  21. 1 2 Чеч.-рус. слов., 1961, с. 111, 318.
  22. Генко, 1930, с. 703.
  23. 1 2 Дешериев, 1963, с. 70.
  24. Алироев, 1990, с. 15.
  25. Куркиев, 1979, с. 181.
  26. 1 2 Чокаев, 1992, с. 32.
  27. Алироев, 1978, с. 11.
  28. Харадзе, Робакидзе, 1968, с. 21.
  29. Чокаев, 1992, с. 35.
  30. Strabo, 1928.
  31. Джавахишвили, 1937, с. 97.
  32. Чикобава, 2010, с. 31.
  33. Латышев, 1947, с. 222, 281.
  34. Крупнов, 1971, с. 26.
  35. Чокаев, 1992, с. 31—32.
  36. Mayor, 2016, с. 361.
  37. Алборов, 1928, с. 353.
  38. Алборов, 1928, с. 62.
  39. Кушева, 1963, с. 59.
  40. Яковлев, 1925, с. 41.
  41. Далгат, 1972, с. 42.
  42. Далгат, 1972, с. 113.

Литература[править | править код]

Словари нахских языков[править | править код]