Руссишер цупфкухен
Русский цупфкухен | |
---|---|
Russischer Zupfkuchen | |
Входит в национальные кухни | |
немецкая | |
Страна происхождения | Германия |
Компоненты | |
Основные | шоколадное тесто, мягкий творог |
Возможные | ванильный порошок, цедра лимона. |
Родственные блюда | |
В других кухнях | Бурёнка (рус.), кезекухен (нем. Käsekuchen), чизкейк, шоколадный кекс |
Медиафайлы на Викискладе |
Русский цупфкухен (нем. russischer Zupfkuchen) — традиционный немецкий сладкий пирог, готовящийся из шоколадного теста, мягкого творога (нем. Quark) и ванильного пудинга.
Благодаря достаточно простой рецептуре, неординарному внешнему виду и превосходному вкусу это один из наиболее популярных вариантов сладкой выпечки в Германии. Считается, что каждый ребёнок в Германии знает, что такое «русский цупфкухен»[1][2][3].
Изготовление[править | править код]
Основу торта составляет шоколадное тесто, похожее на кекс, а начинка сделана из нежирного мягкого творога, по консистенции напоминающего йогурт. В начинку обычно добавляют порошок для ванильного пудинга или цедру лимона. Сверху начинки кладут мелкие комочки основного теста, благодаря чему получается характерная чёрно-белая структура.
Этот пирог — сочетание популярных кезекухена[4] (нем. Käsekuchen - немецкий вариант чизкейка) и шоколадного кекса.
Происхождение названия[править | править код]
Автор рецепта не известен. В зависимости от региона или страны такой пирог может называться «творожники», «сырники» или «творожная запеканка-пирог».
В современной русской кухне такой пирог встречается как разновидность творожной запеканки. В дополнение есть похожий пирог «Коровка-Бурёнка» на основе творога и сметаны, но он не так распространён.
Cлово «кухен» (нем. Kuchen) переводится как пирог, а глагол «цупфен» (нем. zupfen) означает «щипать, рвать» — пирог украшают при помощи мелких «щепоток» теста. В русской кухне такое украшение часто встречается на яблочном пироге с песочным тестом и безе.
Другие рецепты с названием «русский»[править | править код]
В немецкой кухне есть ещё несколько блюд, называющихся русскими: руссиш брот — «русский хлеб», являющийся на самом деле печеньем в форме букв латинского алфавита) или яйца по-русски — половинки варёного яичного белка, наполненные смесью желтка, горчицы и майонеза, часто подаваемые с икрой).
Литература[править | править код]
- Dr. Oetker Die allerbesten Blechkuchen-Rezepte. — Heyne, 2005. — 159 p. — ISBN 978-3-453-85501-4.
Примечания[править | править код]
- ↑ Bertil Haack, Ulrike Tippe, Michael Stobernack, Tilo Wendler. Mathematik für Wirtschaftswissenschaftler: Intuitiv und praxisnah. — Springer-Verlag, 2016. — С. 287-288. — 569 с. — ISBN 9783642551758.
- ↑ Karola Wiedemann. Kleine Expresskuchen. — GRÄFE UND UNZER Verlag GmbH, 2014-08-04. — С. 23. — 68 с. — ISBN 9783833843471.
- ↑ Jakob Hein. Was das Internet bisher nicht wusste: Warum der Zupfkuchen „russisch“ heißt (нем.). taz.blogs. blogs.taz.de (8 июня 2014). Дата обращения: 24 декабря 2017. Архивировано 24 декабря 2017 года.
- ↑ Куликов Г. И., Мартиневский В. И. Käsekuchen кезекухен // Страноведческие реалии немецкого языка. — Мн.: Вышэйшая школа, 1986. — С. 102. — 260 с. — 3600 экз.