Снежная королева (мультфильм, 1957)
«Снежная королева» — советский мультипликационный фильм, экранизация одноимённой сказки (1844) Ханса Кристиана Андерсена. Девятый полнометражный мультфильм студии «Союзмультфильм».
Сюжет[править | править код]
Повествование ведётся от лица гнома-волшебника Оле-Лукойе. В одном городе живут по соседству двое детей, Кай и Герда, которые любят друг друга, как брат и сестра. Их семьи выращивают цветы на водосточном жёлобе, соединявшем их дома. Летом Кай и Герда любят сидеть там и ухаживать за цветами. В знак своей дружбы и любви дети сажают две красивые розы — белую и красную — в один общий горшок.
Зимой дети любят собираться в доме Герды и слушать сказки, которые им рассказывает её бабушка. Однажды она рассказывает детям о Снежной королеве, которая насылает снежные вьюги. Герда пугается её, но Кай, чтобы успокоить подругу, шутит, что, встретив королеву, он посадил бы её на горячую печку, и тогда та бы растаяла. Именно в этот момент сама Снежная Королева, глядя в своё волшебное зеркало (в котором она может видеть все земли, в которых идёт снег), слышит слова Кая и в ярости разбивает зеркало, после чего заколдовывает осколки, призывая их летать по свету и впиваться в людские глаза и сердца, чтобы те стали бесчувственными и злыми. Один из этих осколков попадает Каю в глаз, а другой — в его сердце. Характер мальчика сразу же меняется, и он становится равнодушным, злым и холодным, отчего начинает обижать Герду и передразнивать её бабушку.
В один из дней Кай идёт на площадь кататься на санках. Герда просится идти вместе с Каем, и тот притворно соглашается, но при этом всё делает так, чтобы Герда упала с санок и заплакала от боли. Кай смеётся над ней и уходит на площадь. Там он игнорирует подзывающих его детей, после чего неожиданно поднимается метель, и на площади внезапно появляется Снежная королева в больших санях. Кай на глазах у Герды привязывает к её саням свои и уезжает, хотя Герда пытается остановить его. Вскоре они выезжают за город, и Снежная королева сажает Кая к себе в сани, окончательно заморозив его, и увозит к себе во дворец.
Когда наступает весна, и Кай не возвращается, Герда решает сама отправиться на его поиски. Сначала она спрашивает про Кая у ласточек, а потом у козлёнка, но получает от каждого отрицательный ответ. Думая, что Кай утонул, Герда бросает в реку свои новые башмачки, однако волна возвращает их обратно. Тогда Герде приходится кинуть башмачки в середине реки с помощью лодки. В итоге Герда приплывает к дому старушки-чародейки, в цветнике которой всегда царит лето. Её чары заставляют главную героиню забыть обо всём на свете, но однажды ночью девочка видит две розы, красную и белую, которые помогают ей вспомнить про Кая, и Герда сбегает из цветника. Дальше на своём пути она встречает большого чёрного ворона Каракса, чья невеста живёт в королевском дворце. Каракс рассказывает, что недавно во дворце появился принц, очень похожий на Кая, и очень понравился принцессе — они стали неразлучными друзьями. После дворцового бала и салюта Герда с помощью ворона и его невесты проникает во дворец, после чего девочка идёт в спальню с фонарём (Каракс тайно взял его у спящих стражников на входе). Но разбудив принца, Герда видит, что он не похож на её названого брата, и упускает в страхе фонарь — последний при падении разбивается вдребезги и гаснет. Принцесса, услышав звук разбитого фонаря, тоже просыпается и в страхе зовёт стражников, которые задержали ворон. Когда принц включил во дворце свет, Герда рассказала ему о случившемся. Вставшая с кровати принцесса видит, что делают стражники с воронами, и велит им отпустить птиц, после чего выйти из спальни. Герда ужасно расстроилась из-за того, что обозналась. Принцесса, подсев к Герде, почувствовала трогательность.
А что же Кай? Он находится во дворце Снежной королевы, где складывает из льдинок различные фигуры. Королева часто говорила ему, что аромата цветов, красоты, радости, стихов поэтов и любви нет, и он обо всём этом не знает, но всё ещё помнит Герду. Снежная королева обещает Каю забыть и Герду, сделав его сердце «совсем ледяным».
В это время принц и принцесса дарят Герде золотую карету с кучером и слугами, новые башмачки и красивую одежду. Главная героиня снова отправляется в путь, но в лесу на неё нападают разбойники и берут в плен вместе с золотом и мехами. Маленькая разбойница, дочка атаманши, оставляет девочку у себя. Она показывает Герде свой зверинец, в котором находятся северный олень из Лапландии, лесные голуби и другие животные. Услышав историю Герды, голуби говорят, что видели Кая в санях Снежной королевы, и что они направлялись в Лапландию. Маленькая разбойница, растроганная добротой Герды, отпускает девочку вместе с северным оленем на поиски Кая, оставив себе её муфту. На прощание Герда целует разбойницу, и та, разрыдавшись от отчаяния, освобождает всех своих животных-пленников. Услышав плач хозяйки, пленники вернулись пожалеть её, но та всячески прогоняет их.
Северный олень привозит Герду к старой лапландке, которая через неё передаёт письмо в виде сушёной рыбы к старой финке, живущей возле царства Снежной королевы. Олень просит могучую колдунью-финку дать Герде «силу двенадцати богатырей», но она отвечает, что нет большей силы, чем смелое и преданное сердце девочки. Узнав, что нужно торопиться, Герда моментально уезжает, забыв все вещи, ещё до этого подаренные принцем и принцессой. В царство Снежной королевы главная героиня приходит одна, так как северный олень, будучи обессиленным, не смог сопроводить её туда из-за поднявшейся метели.
Во дворце Снежной королевы посиневший от холода Кай всё ещё складывает из льдинок фигуры. Он грубо просит Герду уйти, чем доводит её до слёз. В последней попытке она обнимает его, и её слёзы растапливают осколок в его сердце. Кай чувствует боль в сердце и плачет, из-за чего из его глаза выпадает второй осколок. Он приходит в себя и становится прежним, и дети веселятся, но тут во дворец возвращается Снежная королева. Однако Герда даёт ей отпор, и королева тает вместе со своим дворцом.
Дети счастливо возвращаются домой, встречая по дороге всех тех, кто помогал им воссоединиться. У Кая и Герды снова расцветают розы, и из розы Герды выходит Оле-Лукойе, завершая мультфильм обращением к зрителям:
Смею думать, что у них и у вас впереди ещё много чудесных сказок. А это вы и сами понимаете.
Над фильмом работали[править | править код]
- Сценарий: Георгия Гребнера, Льва Атаманова, Николая Эрдмана
- Стихи: Николая Заболоцкого
- Текст песни: Михаила Светлова
- Режиссёр-постановщик: Лев Атаманов
- Режиссёр: Николай Фёдоров
- Художники-постановщики: Александр Винокуров, Леонид Шварцман (в титрах как «И. Шварцман»)
- Художники-мультипликаторы:
- Оператор: Михаил Друян
- Композитор: Артемий Айвазян
- Звукооператор: Николай Прилуцкий
- Монтажёр: Лидия Кякшт
- Ассистенты художников: Борис Корнеев, Лидия Модель, А. Дудников
- Ассистенты режиссёра: Вера Шилина, Л. Горячёва, Нина Орлова
- Ассистенты оператора: Нина Климова, Екатерина Ризо
- Художники фонов: Ирина Светлица, Ольга Геммерлинг, Пётр Коробаев, Дмитрий Анпилов
- Директор картины: Фёдор Иванов
Роли озвучивали[править | править код]
Роль | Оригинал | Восстановленная версия 1982 года | (1959) | (1998) | [1] | [2] | [3] | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Оле-Лукойе | Владимир Грибков | Олег Анофриев | Пол Фрис | Микки Руни | Пауль Ливит | Эрнесто Калиндри | Филипп Дюма | Ганс Линдгрен | Эстебан Сийер |
Кай | Анна Комолова | Мария Овчинникова | Томми Кирк | Хартмут Бекер | Анна Лелио | Смайн Файруз | Агнета Больме | Калимба Маричаль | |
Герда | Янина Жеймо | Т. Будник | Сандра Ди | Кирстен Данст | Хайди Вайгельт | Мареза Галло | Гунилла Ларсен | Габи Угарте | |
Снежная королева | Мария Бабанова | Елена Проклова | Луиза Артур | Кэтлин Тёрнер | Мария Кюне | Рената Негри | Катрин Денёв | Марина Беннет | Магда Гинер |
Бабушка | Вера Попова | Лилиан Байеф | Белла Вальдриттер | Мод Эдельсон | Беатрис Агирре | ||||
Старая фея | Ирина Мурзаева | Зинаида Нарышкина | Джун Форей | Анабель Мендез | |||||
Ворон | Сергей Мартинсон | Пол Фрис | Ханнес В. Браун | Стэн Карлберг | |||||
Ворона | Елена Понсова | Джун Форей | Гуннель Оден | ||||||
Принц | Вера Бендина | Светлана Харлап | Дик Билз | Гуннель Оден | Рикардо Техедо | ||||
Принцесса | Татьяна Линник | Клара Румянова | Джойс Терри | Гунилла Ларсен | Патрисия Анидес | ||||
Маленькая разбойница | Галина Кожакина | Мария Виноградова | Патти Маккормак | Лора Сан Джакомо | Эрика Трумпф | Джинелла Бертаки | Гунилла Ларсен | Моника Виясеньор | |
Старая разбойница | Юдифь Глизер | Георгий Милляр | Джун Форей | Мод Эдельсон | |||||
Олень | Алексей Консовский | Стэн Карлберг | Гильермо Кориа | ||||||
Лапландка | Юдифь Глизер | ||||||||
Финка | Мария Синельникова |
Фестивали и премии[править | править код]
- 1957 — IX МКФ для детей и юношества в Венеции (Италия): Первая премия
- 1958 — XI МКФ в Каннах (Франция): Приз за полнометражный мультфильм
- 1958 — Международный фестиваль анимационных фильмов в Риме (Италия): Первая премия
- 1958 — Всесоюзный кинофестиваль в Москве (СССР): Особый приз фильму, удостоенному наград на разных фестивалях
- 1959 — III Международный смотр фестивальных фильмов в Лондоне (Англия): Приз
Ретроспективы[4]
- 2000 — XIII Международный кинофестиваль TIFF в Токио (Япония)
- 2006 — XIV Фестиваль русского кино в Онфлере (Франция)
- 2008 — XXXVI Международный кинофестиваль в Ла-Рошель (Франция)
- 2010 — VIII Русский фестиваль в По (Франция)
- 2010 — Ретроспектива студии «Союзмультфильм» во Французской синематеке, Париж (Франция)
- 2011 — XIII Международный кинофестиваль «Сказка» в Москве (Россия)
- 2011 — V Фестиваль русского кино «Спутник над Польшей» в Варшаве (Польша)
- 2011 — XI Международный фестиваль анимационных фильмов FICAM в Мекнесе (Марокко)
- 2012 — V Кинофорум «Я и семья» в Москве (Россия)[5]
Особенности создания[править | править код]
Внешность Снежной Королевы резко отличается от внешности остальных персонажей мультфильма. Это объясняется тем, что Снежную королеву рисовали способом «ротоскопирование» с озвучивавшей её актрисы Марии Бабановой[6] (в отечественной мультипликации этот метод назывался «эклер» — по марке фирмы-производителя длинного стола, на котором осуществлялись все манипуляции, — и был широко распространен в 1940—1950-е годы). При этом способе полностью загримированную актрису снимали на плёнку, а потом полученное изображение покадрово переводили в рисунки на целлулоид.
Янина Жеймо, которая озвучивала Герду, тоже участвовала в «ротоскопировании» её героини, но лишь для некоторых сцен. Образ Оле-Лукойе был нарисован без всяких вспомогательных съёмок, за его анимацию лично отвечал Фёдор Хитрук[7]. Художественные образы персонажей создал Леонид Шварцман[8], а второй художник картины — Александр Винокуров[9], отвечал за разработку декораций и фонов.
Издание на видео[править | править код]
В 1980-е годы в СССР мультфильм начал выпускаться на лицензионных видеокассетах советским изготовителем «Видеопрограмма Госкино СССР», и изначально в SECAM.
В 1990 году вышел мультипликационный альманах «Лапландские сказки», где между вошедшими в него мультфильмами были показаны переозвученные фрагменты с Оле-Лукойе из этой экранизации сказки Ханса Кристиана Андерсена «Снежная королева» (1957). В середине 1990-х годов мультфильм «Лапландские сказки» был выпущен в VHS-сборнике Лучших советских мультфильмов от Studio PRO Video на видеокассетах, записанных в Hi-Fi Stereo и в системе PAL.
В начале 1990-х годов в СССР и России выпущен на VHS кинообъединением «Крупный план». В середине 1990-х «Studio PRO Video» выпустила в сборнике лучших советских мультфильмов на VHS. В 1995 году студия «Союз Видео» выпустила на VHS этот мультфильм отдельно в сборнике № 6. VHS-издания в России распространялись в системе PAL.
В 1998 году Оле-Лукойе был ведущим на видеокассете «Караоке для детей 2» (дистрибьютор «Союз Видео»). С начала 2000-х годов мультфильм был отреставрирован и выпущен на DVD компаниями «Крупный план» и «Союз Видео». Также «Крупный план» выпустила этот мультфильм на дисках MPEG-4.
Оценки мультфильма[править | править код]
Киновед Л. Закржевская утверждала, что мультфильм «Снежная королева» безусловно являет собой один из лучших образцов всемирной классической мультипликации[10].
Знаменитый режиссёр-мультипликатор И. П. Иванов-Вано писал, что «фильм „Снежная королева“ — один из шедевров нашей мультипликационной классики»[11].
Японский режиссёр-аниматор Хаяо Миядзаки признавался, что фильм Атаманова «Снежная королева» оказал решающее влияние, когда он выбирал то, чем будет заниматься в жизни[12].
По версии сайта «Киноэксперт», «Снежная королева» занимает первое место среди советских мультфильмов, популярных за рубежом[13].
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Deutsche Synchronkartei | Filme | Die Schneekönigin . www.synchronkartei.de. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 15 декабря 2019 года.
- ↑ Snödrottningen (1957) - SFdb (швед.). Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 1 августа 2020 года.
- ↑ La Reina de la Nieve (исп.). Doblaje Wiki. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 15 декабря 2019 года.
- ↑ La Reine des neiges . www.kinoglaz.fr. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 6 марта 2016 года.
- ↑ Кинофорум «Я и семья» (англ.). bg.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 15 декабря 2019 года.
- ↑ Аниматор.ру | Новости | В Галерее на Солянке 23 декабря откроется выставка, пос... www.animator.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 11 августа 2020 года.
- ↑ «Анимация — это все что угодно плюс еще кое-что» - Номер 92 . www.kinozapiski.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 20 февраля 2014 года.
- ↑ Аниматор.ру | Статьи | "АТАМАНОВ" . www.animator.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ 5 малоизвестных фактов о мультфильме «Снежная королева» . Яндекс Дзен | Платформа для авторов, издателей и брендов. Дата обращения: 3 сентября 2019. Архивировано 3 сентября 2019 года.
- ↑ Закржевская, 1972, с. 23.
- ↑ Иванов-Вано, 1980, с. 224.
- ↑ №11 (613) / Искусство и культура / Спецпроект / Нарисуют - будут жить . www.itogi.ru. Дата обращения: 15 декабря 2019. Архивировано 2 мая 2018 года.
- ↑ Какие советские мультфильмы очень популярны за рубежом? Киноэксперт. Центр интернет-маркетинга «SEO-City». Дата обращения: 11 января 2017. Архивировано 1 января 2017 года.
Литература[править | править код]
- Закржевская Л. Лев Атаманов // Мастера советской мультипликации. Сборник статей / Под ред. Д.Н. Бабиченко. — М.: Искусство, 1972. — С. 9—32. — 191 с.
- Иванов-Вано И.П. Кадр за кадром. — М.: Искусство, 1980. — С. 224. — 240 с.
- Семашкевич А.В. Жанровый синтез в вариациях сказки Г. Х. Андерсена «Снежная королева» в кино и мультипликации // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. — 2014. — Вып. 2-3. — С. 305–308. — ISSN 1993-1778.
Ссылки[править | править код]
- «Снежная королева» (англ.) на сайте Big Cartoon DataBase
- «Снежная королева» на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
- Американский трейлер 1959 года (мультфильм демонстрировался под названием The Snow Queen)
- «Снежная королева»: сказка на все времена. Наталия Руденко, 2007
- Выставка «Снежная королева» 55 — Холод и красота
- Новейшая история отечественного кино. 1986—2000. Кино и контекст. Т. IV. СПб, Сеанс, 2002. Анимационное кино в СССР (недоступная ссылка)
- За кадром озвучивания английской версии: Сандра Ди, Патти Маккормак и Томми Кирк (фото) Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine
- Американский постер фильма
- Мультфильмы на русском языке
- Мультфильмы по алфавиту
- Мультфильмы Льва Атаманова
- Рисованные мультфильмы СССР 1957 года
- Мультфильмы студии «Союзмультфильм»
- Полнометражные мультфильмы СССР
- Мультфильмы Николая Фёдорова
- Мультфильмы по сценариям Николая Эрдмана
- Экранизации «Снежной королевы»
- Мультфильмы по сказкам Ханса Кристиана Андерсена