Юсы
Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Ю́сы — буквы старославянских азбук, кириллицы и глаголицы, обозначавшие древнеславянские носовые гласные, впоследствии (в X веке) утратившие назализацию в большинстве славянских языков[1][2].
Предположительно, оба кириллических юса происходят либо из особого начертания греческой буквы альфа Ѧ, характерного для христианских надписей IX—XI веков, либо, по другой версии, из глаголического малого юса, повёрнутого на 90° по часовой стрелке[3]. Также возможно, что эта буква заимствована из старобулгарского алфавита, где присутствует знак, подобный Ѧ[4]
Юс малый[править | править код]
Юс малый (Ѧ ѧ) обозначал носовой гласный [ɛ̃]. Начертание в кириллице — , в глаголице — . Со временем в восточнославянских языках перешёл в звук [a] после смягчённого согласного, обозначаемый на письме буквой Я: пѧть «пять». Современная буква Я произошла от курсивной формы малого юса XVII века и была закреплена введением гражданского шрифта в 1708.
В современном церковнославянском языке русского извода малый юс и йотированное А (Ꙗ) по произношению не различаются: оба знака эквивалентны русской Я. В некоторых учебных азбуках юс и Ꙗ даже печатали рядом, как если бы это были варианты одной и той же буквы. Правила церковнославянской орфографии требуют использования буквы Ꙗ в начале слов, юса же в середине и в конце, за следующими двумя исключениями[5]:
- личное местоимение я (= их, 3-е лицо вин. пад. множ. и двойств. числа) пишется через юс (но относительное местоимение яже («которая, которые, которых») — через Ꙗ);
- слово языкъ и производные от него пишутся различно в зависимости от смысла: через малый юс пишутся орган речи и средство общения, народ же («нашествие галлов и с ними двунадесяти язык») — через Ꙗ.
Изображаемый малым юсом носовой звук славянского языка в польском языке не перешёл в «я» и ему соответствуют буквы Ę и Ą после мягких согласных (польск. pięć, piąty, рус. пять, пятый < праслав. *рętь, *pętъ). Носовое произношение сохраняется, за исключением ę в некоторых позициях (например, когда ę стоит в конце слова).
Юс большой[править | править код]
Юс большой (Ѫ, ѫ) обозначал носовой гласный [ɔ̃]. Начертание в кириллице — , в глаголице — . В русском языке с X—XI веков совпал в произношении с [у]: рѫка «рука». С середины XII века исчез из русского письма (заменён буквой У), под южнославянским влиянием вернулся в XV веке, в XVII веке исчез окончательно.
В болгарском алфавите большой юс (голям юс, голяма носовка, широко ъ) существовал до реформы 1945 года, хотя гласный к этому времени давно перестал быть носовым и совпал по звучанию с Ъ. В польском алфавите большому юсу соответствуют буквы Ę и Ą после твёрдых согласных (польск. ręce, rąk, рус. ру́ки, рук < праслав. *rǫka; польск. pąć, рус. путь < праслав. *pǫtь), причём носовое произношение сохраняется.
В церковнославянской письменности юс большой встречается только в особой таблице — ключе границ Пасхалии, отмечая те годы, когда празднование Пасхи приходится на 24 апреля (ст. ст.).
Йотованные юсы[править | править код]
В кириллице и глаголице существовали также лигатуры для обозначения йотированных юсов: малого Ѩ ѩ (кириллица — , глаголица — ) и большого Ѭ ѭ (кириллица — , глаголица — ).
Йотированный большой юс использовался в болгарской письменности до 1910-х годов, причём его i-образная левая часть иногда снабжалась такой же точкой, что и буква і.
Закрытые и смешанные юсы[править | править код]
В памятниках югославского письма XI—XII веков также встречаются особые закрытые юсы. Ꙙ (и его редкий йотированный вариант Ꙝ) обычно использовался на месте малого или малого йотированного юсов[6]. За исключением отдельных случаев, русским памятникам эти буквы практически неизвестны. Также встречается смешанный юс Ꙛ.
Числовое значение[править | править код]
Обычно считается, что юсы числового значения ни в кириллице, ни в глаголице не имеют, хотя малый юс иногда использовался для обозначения числа 900 — по той причине, что он несколько походит на архаическую (не входящую в классический греческий алфавит) древнегреческую букву сампи, имеющую то же числовое значение[7].
Альтернативная терминология[править | править код]
В церковнославянской азбуке малый юс могут называть просто «юс» (так как другие юсы не используются) или даже «я».
В литературе по филологии, палеографии и т. п. иногда для краткости вместо словосочетания «малый юс» используют условное написание «ѧс» (аналогичным образом вместо «большой юс» — «ѫс» и т. п.).
В некоторых хорватских источниках словом юс (jus) называют букву Ю, тогда как «настоящие» юсы именуются эн (en; малый), ен (jen; малый йотированный), он (on; большой) и ён (jon; большой йотированный).
Юникод[править | править код]
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Востоков, 1820, с. 8—12.
- ↑ Мейе, 1924, с. 49—54.
- ↑ Карский, 1928, с. 166—167.
- ↑ «Зелёных не сочтёшь там шёлковых знамён…» (Символы булгарской государственности (X — первая треть XIII в.) // Гасырлар авазы / Эхо веков. — 2009. — Вып. 2. Архивировано 21 сентября 2019 года.
- ↑ Изотов, 2007, с. 18—19.
- ↑ Карский, 1928, с. 207—208.
- ↑ Карский, 1928, с. 216—217.
Литература[править | править код]
- Юсы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Рассуждение о славянском языке (1820) // Филологические наблюдения А. Х. Востокова. — СПб., 1865. — С. 8—12.
- Изотов А. И. . Старославянский и церковнославянский языки. — М.: Филоматис, 2007. — 240 с. — 2000 экз. — ISBN 978-5-98111-084-8. — С. 18—19.
- Карский Е. Ф. . Славянская кирриловская палеография. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М.(факс.): Издательство АН СССР; Наука (факс.), 1928, 1979 (факс.). — С. 167—168, 207—209.
- Мейе, Антуан. . Фонетика // Общеславянский язык = Le slave commun (1924, 1934) / Пер. с франц. и примеч. П. С. Кузнецова; общ. ред. С. Б. Бернштейна. — 2-е изд. — М.: Прогресс, 2000, 2001. — 500 с. — 1000 экз. — ISBN 5-01004712-8, 5-01-004660-1, 978-5-397-01978-1. — С. 49—54.
- Срезневский И. И. . Древние славянские памятники юсового письма, с описанием их и с замечаниями об особенностях их правописания и языка. — СПб., 1868. — 640 с. — (Сборник статей, читанных в Отделении русского языка и словесности Академии наук; т. 3).
Ссылки[править | править код]
- Ѫ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ѫ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ѭ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ѭ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ѧ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ѧ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ѩ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ѩ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ꙙ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ꙙ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ꙝ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ꙝ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ꙛ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ꙛ на сайте Scriptsource.org (англ.)
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |